Homographes latins
Les homographes latins
Liste des homographes latins commençant par les lettres DOR.
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | DOR | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DOR |
| 2 | DORA | 1+1 | 3+3 | 2 | 8 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORA |
| 3 | DORCAS | 1+1 | 2+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORCAS |
| 4 | DORCE | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORCE |
| 5 | DORCI | 1+1+1 | 1+3+1 | 3 | 12 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORCI |
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
| 6 | DORCIS | 1+1 | 2+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORCIS |
| 7 | DORCIUM | 1+1 | 3+1 | 2 | 6 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORCIUM |
| 8 | DORI | 1+1+1+1+1+1 | 2+1+1+2+2+1 | 6 | 54 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORI |
| 9 | DORIAS | 1+1 | 2+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORIAS |
| 10 | DORICE | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DORICE |
Exemples d'homographes commençant par DOR
-
sens commun
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- accorder v. t : octroyer, concéder (donner) accorder
- accorder v. t : octroyer, concéder (faire une concession) accorder
- concéder v. t : accorder, octroyer comme une faveur concéder
- confier v. t : remettre au soin de confier
- donner v. t : remettre, faire don de, mettre à la disposition de, attribuer, etc. donner
- livrer v. t : effectuer la livraison livrer
- octroyer v. t : concéder, accorder octroyer
- remettre v. t : donner remettre
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
construction
-
AUCTORITATEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
Sans auteur précis
- accréditer v. t : faire reconnaître officiellement la qualité de quelqu'un accréditer
-
Sans auteur précis
-
AURES SUAS DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr ALICUI
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- prêter à quelqu'un une oreille attentive n. f : organe de l'ouïe oreille
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
CIVITATEM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- accorder le droit de cité à quelqu'un n. f : centre urbain, ville cité
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
CONSILIUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- conseiller v. t : donner conseil à conseiller
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
CONSILIUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr ALICUI
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- donner un conseil à quelqu'un n. m : avis que l'on donne à quelqu'un conseil
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
CONTUMELIAM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- injurier quelqu'un v. t : offenser par des paroles outrageantes injurier
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
CORPUS AD SEPULTURAM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ensevelir quelqu'un v. t : inhumer, enterrer ensevelir
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
CURAS ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. AD HERENNIUM
- donner des soucis à quelqu'un n. m : préoccupation, contrariété souci
-
1 siècle avant J.C. AD HERENNIUM
-
DAMNUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- causer du dommage (du tort) n. m : ce qui fait du tort dommage
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DAMNUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr ALICUI
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
- causer du dommage à quelqu'un n. m : ce qui fait du tort dommage
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
-
DATA OPERA
-
1 siècle avant J.C. CAELIUS RUFUS
- à dessein n. m : à dessein dessein
- de propos délibéré adj. : de propos délibéré délibéré, e
- de propos délibéré n. m : de propos délibéré (à dessein) propos
-
1 siècle avant J.C. CAELIUS RUFUS
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr + datif
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- faire une concession à n. f : action d'accorder un droit, un privilège, un bien concession
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr AD TERRAM
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- jeter par terre v. t : lancer jeter
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr ALICUI NEQUAM
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- jouer un mauvais tour à quelqu'un n. m : action dénotant de la ruse tour
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr ALIQUEM IN FUGAM
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- mettre en fuite quelqu'un n. f : action de fuir fuite
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr ANSAS AD ALIQUID
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- fournir l'occasion de faire quelque chose n. f : circonstance qui vient à propos occasion
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr IN MATRIMONIUM
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- donner en mariage n. m : union légitime d'un homme et d'une femme mariage
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr MANUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- s'avouer vaincu adj. : qui a subit une défaite vaincu, e
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr SE + datif
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- se dévouer à v. pr : se consacrer, se livrer sans réserve dévouer, se
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr SE ALICUI REI
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- s'appliquer à quelque chose v. t : s'appliquer à quelque chose (mettre tout son soin à faire quelque chose) appliquer
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr SE IN PEDES
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- s'enfuir v. pr : prendre la fuite enfuir, s'
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr SE IN VIAM
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- se mettre en route n. f : voie terrestre carrossable route
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr SESE IN FUGAM
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- prendre la fuite n. f : action de fuir fuite
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr VELA AD + accusatif
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- faire voile vers n. f : pièce d'étoffe attachée au mât voile
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
ESUI ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
- donner à manger à quelqu'un v. t : mâcher et avaler manger
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
-
EXCUSATIONEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- fournir une excuse n. f : raison que l'on apporte pour se disculper excuse
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
FALLO, IS, ERE, FEFELLI, FALSUM, tr FIDEM ALICUI DATAM
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- trahir la parole donnée à quelqu'un n. f : assurance, promesse verbale parole
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
FOMITEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- alimenter un feu v. t : nourrir, fournir les aliments nécessaires à alimenter
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
FRENOS DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- lâcher la bride n. f : lâcher la bride bride
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
FUGAM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- mettre en fuite n. f : action de fuir fuite
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
GEMITUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- pousser des gémissements n. m : cri, plainte faible et inarticulée gémissement
- pousser des gémissements v. t : faire brusquement entendre un son, émettre, proférer pousser
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
GRATIAM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
- accorder une faveur à quelqu'un n. f : bienveillance, protection, appui d'une personne influente faveur
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
-
IN PRAECEPS DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
- pousser au précipice n. m : cause de ruine précipice
-
1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
-
JUSJURANDUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- prêter serment n. m : acte par lequel on prend dieu à témoin serment
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
LACRIMAS DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- verser des larmes n. f : goutte du liquide qui s'écoule quand on pleure larme
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
LAETITIAM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- causer de l'allégresse à quelqu'un n. f : joie intense qui se manifeste avec vivacité allégresse
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
LIBERTATEM SERVO DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- affranchir un esclave v. t : rendre libre affranchir
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
LOCUM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- faire place à quelqu'un n. f : portion d'espace déterminée place
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
LOQUENDI PAUSAM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. LUCILIUS
- cesser de parler v. i : se servir d'un langage articulé parler
-
2 siècle avant J.C. LUCILIUS
-
MANCIPIO DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- vendre v. t : échanger contre de l'argent (donner en toute propriété) vendre
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
MERCEDEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- appointer v. t : rétribuer appointer
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
MURMUR DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
- produire un grondement n. m : bruit sourd et prolongé grondement
-
1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
-
NOMEN DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- s'enrôler v. t : s'enrôler enrôler
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- NON DATUR CESSATIO
-
NUPTIUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- donner en mariage n. m : union légitime d'un homme et d'une femme mariage
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
OBSIDES DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr + proposition infinitive
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- se porter garant que n. m : personne qui cautionne garant
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
OBVIAM ALICUI SE DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- se présenter devant quelqu'un v. t : se présenter présenter
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
OCCASIONEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr UT + subjonctif
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- donner l'occasion de n. f : circonstance qui vient à propos occasion
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- PECUNIAM FENORI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
PESSUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle aprés J.C. LUCANUS (Lucain)
- submerger v. t : couvrir complètement d'eau submerger
-
1 siècle aprés J.C. LUCANUS (Lucain)
-
POTUI ALIQUID DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle aprés J.C. CELSUS (Celse)
- donner quelque chose à boire v. t : avaler un liquide boire
-
1 siècle aprés J.C. CELSUS (Celse)
-
PRAECEPS DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
- mener à l'abîme, à la ruine n. m : ruine, grand malheur abîme
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
-
RETRO DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle aprés J.C. MARCELLUS
- rembourser v. t : rendre (à quelqu'un) de l'argent rembourser
-
2 siècle aprés J.C. MARCELLUS
-
SALTUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
- faire un bond n. m : saut brusque bond
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
-
SALUTEM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- adresser son salut à quelqu'un n. m : geste ou parole de civilité salut
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SALUTEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- assurer le salut n. m : fait d'échapper à un danger, de se sauver, d'être sauvé salut
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SE DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr (+ datif)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- se donner (se consacrer à) v. t : se donner (se consacrer à) donner
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SE DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr + datif
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- se livrer à (s'adonner à) v. t : se livrer à (s'adonner à) livrer
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SIGNUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- donner le signal n. m : signe convenu signal
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
SONITUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- faire entendre un bruit n. m : son confus bruit
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
TESTEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- produire un témoin n. m : personne qui peut éventuellement rapporter témoin
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
TOTO ANIMO SE REI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- se donner de tout coeur à quelque chose n. m : se donner de tout coeur à quelque chose coeur
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
TURBAS DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
- causer du trouble n. m : agitation, désordre trouble
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
-
VACATIONEM ALICUJUS REI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- dispenser de quelque chose v. t : exempter dispenser
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
VENENUM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
Sans auteur précis
- empoisonner v. t : faire absorber à quelqu'un du poison empoisonner
-
Sans auteur précis
-
VENIAM AMICITIAE DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- pardonner à l'amitié v. t : excuser pardonner
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
AUCTORITATEM DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
-
construction
-
AD SUPPLICIUM DOR, DARI, DATUS SUM, intr
-
1 siècle avant J.C. NEPOS
- subir un supplice n. m : punition corporelle supplice
-
1 siècle avant J.C. NEPOS
-
AD SUPPLICIUM DOR, DARI, DATUS SUM, intr
-
nom propre
-
DOR, f, indéclinable
-
4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
- Dor n. : ville de Palestine, au pied du mont Carmel Dor
-
4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
-
DOR, f, indéclinable
Qu’est-ce qu’un homographe en latin?
Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».
En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?
- L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
- Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
- Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.
Quelques exemples typiques
| Forme | Interprétation 1 | Interprétation 2 |
|---|---|---|
| NOTA | « marque, signe » (nom, féminin) | « connue, fameuse » (adjectif, féminin) |
| NOVI | « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) | « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus) |
| NITOR | « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) | « éclat, brillance » (nom, masculin) |
Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?
Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.
Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :
- la fonction grammaticale dans la phrase ;
- les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
- le contexte sémantique du passage étudié.
Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.
Ă€ retenir
Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.
Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.