Traduction pour 'parole'

parole
  • sens commun
    • action de parler
      • 5 siècle aprés J.C. CAPELLA
        • EFFAMEN, INIS, n : parole (expression) EFFAMEN
      • 6 siècle aprés J.C. FORTUNATUS
        • FAMEN, INIS, n : parole FAMEN
      • 6 siècle aprés J.C. PRISCIANUS (Priscien de Césarée)
        • FATIO, ONIS, f : parole FATIO
    • faculté de parler
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ORATIO, ONIS, f : parole ORATIO
    • propos
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • LOQUELA, AE, f : parole (langage, mots) LOQUELA
        • LOQUELLA, AE, f : parole (langage, mots) LOQUELLA
        • ORATIO, ONIS, f : parole ORATIO
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • VERBUM, I, n : parole VERBUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DICTUM, I, n : parole (mot) DICTUM
        • LOCUTIO, ONIS, f : parole (action de parler, langage) LOCUTIO
      • 1 siècle aprés J.C. MELA
        • ELOQUIUM, II, n : parole (langage) ELOQUIUM
      • 4 siècle aprés J.C. AURELIUS VICTOR AFER
        • DICTUS, US, m : parole (mot) DICTUS
    • sentence, expression remarquable
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • VOX, OCIS, f : parole VOX
  • issu du sens commun
    • assurance, promesse verbale
      • 2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
        • FIDES, EI, f : tenir sa parole FIDES
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • FIDES, EI, f : engager sa parole envers quelqu'un pour quelque chose FIDES
        • FIDES, EI, f : tenir sa parole au sujet de quelque chose FIDES
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DESTITUTIO, ONIS, f : manque de parole (d'un débiteur) DESTITUTIO
        • FIDES, EI, f : trahir la parole donnée à quelqu'un FIDES
      • 1 siècle aprés J.C. PERSIUS FLACCUS (Perse)
        • FUNIS, IS, m : reprendre sa parole FUNIS
    • faculté de parler
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HIULCE : avoir une parole hésitante HIULCE
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • ELOCUTILIS, IS, E : qui concerne la parole (oratoire) ELOCUTILIS
    • propos
      • 2 siècle avant J.C. ENNIUS
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • BENEDICE : avec de bonnes paroles BENEDICE
        • DICTUM, I, n : bonne parole DICTUM
        • OBLOCUTOR, ORIS, m : celui qui coupe la parole à quelqu'un OBLOCUTOR
        • VERBIVELITATIO, ONIS, f : escarmouche en paroles VERBIVELITATIO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • FLUMEN, INIS, n : un flot de paroles FLUMEN
        • PROFLUENTIA, AE, f : flux de paroles PROFLUENTIA
        • VERBUM, I, n : arracher une parole à quelqu'un VERBUM
        • VERBUM, I, n : un flot de paroles VERBUM
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • TALIS, IS, E : des paroles de ce genres TALIS
        • VOX, OCIS, f : prononcer, émettre une parole VOX
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • ADFATUS, US, m : paroles adressées à quelqu'un ADFATUS
        • AFFATUS, US, m : paroles adressées à quelqu'un AFFATUS
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • ADFAMEN, INIS, n : paroles adressées à quelqu'un ADFAMEN
        • AFFAMEN, INIS, n : paroles adressées à quelqu'un AFFAMEN
        • PARCILOQUIUM, II, n : sobriété de paroles PARCILOQUIUM
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
      • 4 siècle aprés J.C. LACTANTIUS (Lactance)
        • NUDE : en peu de paroles (en termes simples) NUDE
      • 5 siècle aprés J.C. CAPELLA
        • FATUS, US, m : paroles FATUS
      • 5 siècle aprés J.C. FULGENTIUS (saint Fulgence)
      • 6 siècle aprés J.C. BOETHIUS (Boèce)
      • CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
        • ADFATIO, ONIS, f : action d'adresser la parole ADFATIO
        • AFFATIO, ONIS, f : action d'adresser la parole AFFATIO
      • Sans auteur précis
        • OBLOQUUTOR, ORIS, m : celui qui coupe la parole à quelqu'un OBLOQUUTOR
intransitif
  • issu du sens commun
    • propos
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • OBLOQUOR, ERIS, LOQUI, LOCUTUS SUM, intr : couper la parole à quelqu'un OBLOQUOR
      • 2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
        • INTERLOQUOR, ERIS, LOQUI, LOCUTUS SUM, tr : couper la parole à quelqu'un INTERLOQUOR
transitif
  • issu du sens commun
    • assurance, promesse verbale
      • 2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
        • SOLVO, IS, ERE, SOLVI, SOLUTUM, tr : tenir sa parole SOLVO
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • INTERPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : engager sa parole envers quelqu'un pour quelque chose INTERPONO
        • SERVO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : tenir sa parole au sujet de quelque chose SERVO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr : trahir la parole donnée à quelqu'un DO
        • FALLO, IS, ERE, FEFELLI, FALSUM, tr : trahir la parole donnée à quelqu'un FALLO
      • 1 siècle aprés J.C. PERSIUS FLACCUS (Perse)
        • EDUCO, IS, ERE, DUXI, DUCTUM, tr : reprendre sa parole EDUCO
    • faculté de parler
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • LOQUOR, ERIS, LOQUI, LOCUTUS et LOQUUTUS SUM, tr : avoir une parole hésitante LOQUOR
    • propos
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • ADPELLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : adresser la parole à ADPELLO
        • APPELLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : adresser la parole à APPELLO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ELICIO, IS, ERE, CUI, CITUM, tr : arracher une parole à quelqu'un ELICIO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • EMITTO, IS, ERE, MISI, MISSUM, tr : prononcer, émettre une parole EMITTO
        • INTERFARI, ATUR, ATUS SUM, tr : couper la parole à quelqu'un INTERFARI
        • JACTITO, AS, ARE, AVI, tr : lancer des paroles publiquement (vanter) JACTITO