Traduction pour 'coeur'
Vous disposez de 3 recherches gratuites par jour!
Pour lever cette limite et accéder à toutes les fonctionnalités des dictionnaires, souscrivez à une offre dès maintenant. Ou inscrivez-vous et bénéficiez de 10 recherches gratuites par jour.
coeur
lien pour un permalink vers coeur
- sens commun
-
issu du sens commun
-
au fond du coeur
-
5 siècle aprés J.C. PLACITUS
- CORDIPUGA, AE, m et f : qui frappe le coeur CORDIPUGA
-
5 siècle aprés J.C. PLACITUS
-
organe
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- CORCULUM, I, n : petit coeur CORCULUM
-
1 siècle aprés J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
- CORCILLUM, I, n : petit coeur CORCILLUM
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
- CIRCUMCORDIALIS, IS, E : qui est autour du coeur CIRCUMCORDIALIS
-
5 siècle aprés J.C. SCHOLIA IN JUVENALEM
- CORDOLENS, ENTIS : malade du coeur CORDOLENS
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
siège des sentiments nobles
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- ANIMULUS, I, m : petit coeur (terme de tendresse) ANIMULUS
-
4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
- MUNDICORS, CORDIS : dont le coeur est pur MUNDICORS
-
CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
- MALECORDIS, IS, E : qui a le coeur mauvais MALECORDIS
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
au fond du coeur
-
locution
-
milieu, centre, sein
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- INTIMUS, A, UM : au coeur de INTIMUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
milieu, centre, sein
-
expression
- aimer de tout son coeur
-
au fond du coeur
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- PECTUS, ORIS, n : au fond du coeur PECTUS
- 1 siècle aprés J.C. PERSIUS FLACCUS (Perse)
-
5 siècle aprés J.C. SIDONIUS (Sidoine Apollinaire)
- CORDICITUS : au fond du coeur CORDICITUS
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
avec beaucoup de coeur (avec ardeur)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANIMOSISSIME : avec beaucoup de coeur (avec ardeur) ANIMOSISSIME
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
avec coeur (avec ardeur)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANIMOSE : avec coeur (avec ardeur) ANIMOSE
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
avec plus de coeur (avec ardeur)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANIMOSIUS : avec plus de coeur (avec ardeur) ANIMOSIUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- avoir un coeur de pierre
-
avoir un grand coeur
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANIMUS, I, m : avoir un grand coeur ANIMUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- de bon coeur
-
de tout coeur
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- SEDULO : de tout coeur SEDULO
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
du fond du coeur
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- MEDULLITUS : du fond du coeur MEDULLITUS
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
dureté du coeur
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
- DURICORDIA, AE, f : dureté du coeur DURICORDIA
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
-
lire à coeur ouvert dans quelqu'un
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- APERTUS, A, UM : lire à coeur ouvert dans quelqu'un APERTUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
milieu, centre, sein
- 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
-
3 siècle aprés J.C. SOLINUS (Solin)
- MEDIALE, IS, n : coeur de l’arbre MEDIALE
-
porter quelqu'un dans son coeur
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
- SINUS, US, m : porter quelqu'un dans son coeur SINUS
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
-
quelqu'un a à coeur de
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- COR, CORDIS, n : quelqu'un a à coeur de (quelqu'un tient absolument à) COR
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
qui a le coeur dur
-
6 siècle aprés J.C. ISIDORUS (Isidore)
- DURICORS, DIS : qui a le coeur dur DURICORS
-
6 siècle aprés J.C. ISIDORUS (Isidore)
-
se donner de tout coeur à quelque chose
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANIMUS, I, m : se donner de tout coeur à quelque chose ANIMUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
intransitif
-
expression
-
avoir mal au coeur (avoir la nausée)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- NAUSEO, AS, ARE, AVI, ATUM, intr : avoir mal au coeur (avoir la nausée) NAUSEO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
avoir mal au coeur (avoir la nausée)
transitif
-
issu du sens commun
-
siège des sentiments nobles
-
2 siècle avant J.C. ACCIUS
- EXPECTORO, AS, ARE, tr : chasser du coeur EXPECTORO
-
2 siècle avant J.C. ACCIUS
-
siège des sentiments nobles
-
expression
- aimer de tout son coeur
- avoir un coeur de pierre
-
lire à coeur ouvert dans quelqu'un
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- VIDEO, ES, ERE, VIDI, VISUM, tr : lire à coeur ouvert dans quelqu'un VIDEO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
porter quelqu'un dans son coeur
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
- GESTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : porter quelqu'un dans son coeur GESTO
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
-
se donner de tout coeur à quelque chose
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr : se donner de tout coeur à quelque chose DO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)