Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres LAT.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
191 LATITABIMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITABIMUS
192 LATITABIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITABIS
193 LATITABIT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITABIT
194 LATITABITIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITABITIS
195 LATITABO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITABO
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
196 LATITABUNT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITABUNT
197 LATITAMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITAMUS
198 LATITANDI 1+3 1+5 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITANDI
199 LATITANDO 1+3 2+6 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITANDO
200 LATITANDUM 1+3 1+5 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour LATITANDUM

Exemples d'homographes commençant par LAT

FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • colporter v. t : répandre, propager des nouvelles colporter
        • raconter v. t : faire le récit de (rapporter) raconter
        • rapporter v. t : faire le récit (raconter) rapporter
        • supporter v. t : subir, endurer (endurer) supporter
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • comporter v. t : contenir, permettre comporter
        • porter v. t : soutenir, maintenir, soulever porter
  • construction
    • AUXILIO ALICUI FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter secours à quelqu'un n. m : aide, assistance dans le besoin secours
    • DAMNUM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • éprouver du dommage n. m : ce qui fait du tort dommage
    • EXPENSUM ALICUI FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter au débit de quelqu'un n. m : compte des sommes dues débit
    • FAMA FERT + proposition infinitive
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • le bruit court que n. m : nouvelle qui circule, rumeur bruit
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ACCEPTUM ALIQUID ALICUI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter au crédit de quelqu'un quelque chose n. m : somme avancée crédit
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALICUJUS IMAGINEM
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • se faire passer pour quelqu'un v. i : passer pour (être regarder comme) passer
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUEM IN CAELUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter quelqu'un aux nues n. f : porter quelqu'un aux nues (louer exagérément) nues
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUEM IN OCULIS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • chérir quelqu'un v. t : aimer tendrement chérir
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUEM LAUDIBUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • louer quelqu'un v. t : célébrer les mérites louer
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • présenter quelque chose v. t : montrer présenter
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • faire main basse sur quelque chose n. f : partie du corps humain qui termine le bras main
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUID AEGRE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • supporter quelque chose avec peine v. t : subir, endurer supporter
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUID PRAE SE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • afficher quelque chose v. t : montrer ostensiblement afficher
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr EX ALIQUO VICTORIAM
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • remporter la victoire sur quelqu'un n. f : succès remporté victoire
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr SENTENTIAM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • voter v. i : donner son avis par un vote voter
    • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr SUFFRAGIUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • voter v. i : donner son avis par un vote voter
    • FERT ANIMUS + infinitif
      • 1 siècle aprés J.C. SUETONIUS TRANQUILLUS (Suétone)
        • avoir l'intention de n. f : acte de volonté par lequel on se fixe un but intention
    • FRAUDEM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr +datif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter préjudice à n. m : tort, dommage préjudice
    • FRAUDEM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALICUI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • causer du dommage à quelqu'un n. m : ce qui fait du tort dommage
    • INCOMMODUM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr + datif
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • porter préjudice à n. m : tort, dommage préjudice
    • INDIGNE FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. NEPOS
        • s'indigner v. pr : éprouver et manifester de l'indignation indigner, s'
    • LEGEM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • présenter un projet de loi n. f : règle établie par une autorité souveraine loi
    • NOMEN ALICUJUS FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter le nom de quelqu'un n. m : mot qui désigne un être vivant, une chose nom
    • OBVIAM ALICUI SE FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se porter à la rencontre de quelqu'un n. f : fait de se rencontrer rencontre
    • OBVIAM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr SE ALICUI REI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se porter au devant de quelque chose loc. : à la rencontre au devant
    • OPEM ALICUI FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter secours à quelqu'un n. m : aide, assistance dans le besoin secours
    • OSCULUM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALICUI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • donner un baiser à quelqu'un n. m : action de baiser baiser
    • PALAM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr + proposition infinitive
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • montrer ouvertement que adv. : franchement, sans détours ouvertement
    • PALMAM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • remporter la palme (la victoire) n. f : feuille de palmier emblème de la victoire palme
    • PEDEM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • aller v. i : se mouvoir dans une direction aller
        • porter ses pas n. m : mouvement consistant à mettre un pied devant l'autre pas
    • PER TABELLAM SENTENTIAM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • donner son suffrage n. m : avis favorable que l'on donne dans une élection suffrage
    • PRAE SE ALIQUID FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • étaler quelque chose (faire voir ostensiblement) v. t : montrer avec ostentation étaler
    • QUOAD FACULTAS FERET
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • dans la mesure du possible adj. : qui peut être possible
    • REPULSAM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • essuyer un échec v. t : supporter, subir essuyer
        • subir un échec politique n. m : insuccès échec
    • ROGATIONEM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • présenter un projet de loi n. m : ce qu'on propose de faire projet
    • SE ALICUI REI OBVIAM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se porter au devant de quelque chose v. t : se porter au devant de quelque chose porter
    • SE FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se porter (se mettre en mouvement) v. t : se porter (se mettre en mouvement) porter
    • UT OPINIO MEA FERT
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • selon mon opinion n. f : jugement qu'on se forme opinion
    • VENTREM FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • être enceinte adj. : en état de grossesse enceinte
LATE
  • sens commun
    • LATE (adverbe de manière)
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • avec une large étendue n. f : espace, superficie, durée étendue
        • largement adv. : sur un large espace largement
        • sur un large espace n. m : étendue espace
  • construction
    • LONGE LATEQUE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • en long et en large n. m : largeur large
        • en long et en large : adverbe de distance long
LATE, ES, f
  • nom propre
    • LATE, ES, f
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • Laté n. : île de la mer Egée, près de Milet Laté
LATEO, ES, ERE, UI, intr
intransitif
  • sens commun
    • LATEO, ES, ERE, UI, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • être caché adj. : soustrait à la vue caché, e
        • être en sûreté n. f : fait d'être sûr sûreté
        • se cacher v. t : se cacher cacher
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • mener une vie tranquille n. f : cours de l'existence vie
LATUS, A, UM
  • sens commun
    • LATUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • large adj. : dont la largeur est grande large
  • construction
    • LATUS CLAVUS, I, m
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • laticlave n. m : large bande de couleur pourpre des sénateurs laticlave

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.