Traduction pour 'main'

main
  • sens commun
    • partie du corps humain qui termine le bras
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • SINISTRA, AE, f : main gauche SINISTRA
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DEXTERA, AE, f : main droite DEXTERA
        • DEXTRA, AE, f : main droite DEXTRA
        • MANUS, US, f : main MANUS
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • LAEVA, AE, f : main gauche LAEVA
      • VETUS LATINA
        • PUGILLUM, I, n : main de fer pour la torture PUGILLUM
  • issu du sens commun
    • partie du corps humain qui termine le bras
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • PALMA, AE, f : creux de la main PALMA
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • UNIMANUS, A, UM : qui n’a qu’une main UNIMANUS
      • 1 siècle aprés J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
        • OCCUPO, ONIS, m : celui qui fait main basse (épithète de Mercure) OCCUPO
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • MANUALIS, IS, E : qu'on tient dans la main MANUALIS
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • INTERMUTATA, AE : mains croisées INTERMUTATA
        • MANUS, US, f : mains croisées MANUS
      • 5 siècle aprés J.C. CAPELLA
      • 6 siècle aprés J.C. DIGESTA JUSTINIANI
        • MANUARIUS, A, UM : qu'on tient dans la main MANUARIUS
      • 6 siècle aprés J.C. ISIDORUS (Isidore)
        • TRIMANUS, A, UM : qui a trois mains TRIMANUS
      • CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
        • AMBIMANUS, A, UM : des deux mains (ambidextre) AMBIMANUS
        • MANUTIUS, II, m : celui qui a de longues mains MANUTIUS
  • locution
    • partie du corps humain qui termine le bras
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • MANUS, US, f : porter la main sur quelque chose MANUS
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • MANUS, US, f : en venir aux mains avec quelqu'un MANUS
        • MANUS, US, f : de mains en mains MANUS
        • PES, EDIS, m : en venir aux mains PES
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ANTE : être à portée de main ANTE
        • DEXTRA, AE, f : tendre la main à quelqu'un DEXTRA
        • DEXTRA, AE, f : tendre une main secourable DEXTRA
        • MANUS, US, f : de la main à la main MANUS
        • MANUS, US, f : tomber entre les mains de quelqu'un MANUS
        • MANUS, US, f : glisser entre les mains MANUS
        • MANUS, US, f : arracher des mains MANUS
        • MANUS, US, f : porter la main sur quelque chose MANUS
        • MANUS, US, f : à pleines mains MANUS
        • MANUS, US, f : prendre quelque chose en main MANUS
        • PENES : entre les mains de PENES
        • PES, EDIS, m : être à portée de main PES
        • PLENUS, A, UM : à pleines mains PLENUS
        • PROMPTUS, A, UM : qui est sous la main (prêt) (en parlant de choses) PROMPTUS
      • 1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
        • MANUS, US, f : en venir aux mains MANUS
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • EXPEDITUS, A, UM : avoir sous la main EXPEDITUS
        • MANUS, US, f : en venir aux mains MANUS
        • MANUS, US, f : en venir aux mains MANUS
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • EXTREMUS, A, UM : mettre la dernière main à quelque chose EXTREMUS
        • MANUS, US, f : mettre la dernière main à quelque chose MANUS
        • SUMMUS, A, UM : mettre la dernière main à quelque chose SUMMUS
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • MANUS, US, f : avoir sous la main MANUS
        • MANUS, US, f : battre des mains MANUS
        • MANUS, US, f : battre des mains MANUS
        • PROCINCTUS, US, m : avoir sous la main (tenir prêt) PROCINCTUS
intransitif
  • locution
    • partie du corps humain qui termine le bras
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • SUBPETO, IS, ERE, IVI ou II, ITUM, intr : être sous la main (à disposition) SUBPETO
        • SUPPETO, IS, ERE, IVI ou II, ITUM, intr : être sous la main (à disposition) SUPPETO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CONFLIGO, IS, ERE, FLIXI, FLICTUM, tr : en venir aux mains CONFLIGO
        • DEVENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr : tomber entre les mains de quelqu'un DEVENIO
        • ELABOR, ERIS, BI, PSUS SUM, intr : glisser entre les mains ELABOR
        • SUBPEDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : avoir sous la main en quantité suffisante SUBPEDITO
        • SUPPEDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : avoir sous la main en quantité suffisante SUPPEDITO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • VENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr : en venir aux mains VENIO
transitif
  • issu du sens commun
    • partie du corps humain qui termine le bras
      • Sans auteur précis
        • PALMO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : marquer de l'empreinte de la main PALMO
  • locution
    • partie du corps humain qui termine le bras
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • ADMOLIOR, IRIS, IRI, ITUS SUM, tr : porter la main sur quelque chose ADMOLIOR
        • CIRCUMFERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr : passer de main en main CIRCUMFERO
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • CONFERO, FERS, FERRE, TULI, COLLATUM, tr : en venir aux mains CONFERO
        • CONSERO, IS, ERE, SERUI, SERTUM, tr : en venir aux mains avec quelqu'un CONSERO
      • 1 siècle avant J.C. CATULLUS (Catulle)
        • INVOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : faire main basse sur quelque chose INVOLO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ADFERO, FERS, FERRE, ADTULI, ADLATUM, tr : porter la main sur quelque chose ADFERO
        • AFFERO, FERS, FERRE, ADTULI, ADLATUM, tr : porter la main sur quelque chose AFFERO
        • EDOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose EDOLO
        • EXTORQUEO, ES, ERE, RSI, RTUM, tr : arracher des mains EXTORQUEO
        • PORGO, IS, ERE, tr : tendre la main à quelqu'un PORGO
        • PORRIGO, IS, ERE, REXI, RECTUM, tr : tendre la main à quelqu'un PORRIGO
        • SUMO, IS, ERE, SUMPSI, SUMPTUM, tr : prendre quelque chose en main SUMO
        • TENDO, IS, ERE, TETENDI, TENTUM et TENSUM, tr : tendre une main secourable TENDO
      • 1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
        • MISCEO, ES, ERE, MISCUI, MIXTUM, tr : en venir aux mains MISCEO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr : faire main basse sur quelque chose AGO
        • CONFERO, FERS, FERRE, TULI, COLLATUM, tr : en venir aux mains CONFERO
        • FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr : faire main basse sur quelque chose FERO
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main HABEO
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • IMPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose IMPONO
        • PERCOLO, IS, ERE, COLUI, CULTUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose PERCOLO
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • COLLIDO, IS, ERE, ISI, ISUM, tr : battre des mains COLLIDO
        • COMPLODO, IS, ERE, SI, SUM, tr : battre des mains COMPLODO
        • CONLIDO, IS, ERE, ISI, ISUM, tr : battre des mains CONLIDO
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main HABEO
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main (tenir prêt) HABEO
      • archaïque
        • INPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose INPONO