Traduction pour 'main'
Vous disposez de 3 recherches gratuites par jour!
Pour lever cette limite et accéder à toutes les fonctionnalités des dictionnaires, souscrivez à une offre dès maintenant. Ou inscrivez-vous et bénéficiez de 10 recherches gratuites par jour.
main
lien pour un permalink vers main
- sens commun
-
issu du sens commun
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- PALMA, AE, f : creux de la main PALMA
-
1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
- CENTIMANUS, US, m : qui a cent mains CENTIMANUS
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- UNIMANUS, A, UM : qui n’a qu’une main UNIMANUS
-
1 siècle aprés J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
- OCCUPO, ONIS, m : celui qui fait main basse (épithète de Mercure) OCCUPO
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
- MANUALIS, IS, E : qu'on tient dans la main MANUALIS
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
- INTERMUTATA, AE : mains croisées INTERMUTATA
- MANUS, US, f : mains croisées MANUS
-
5 siècle aprés J.C. CAPELLA
- MANUATUS, A, UM : muni de mains MANUATUS
- MANUFACTUS, A, UM : fait à la main MANUFACTUS
-
6 siècle aprés J.C. DIGESTA JUSTINIANI
- MANUARIUS, A, UM : qu'on tient dans la main MANUARIUS
-
6 siècle aprés J.C. ISIDORUS (Isidore)
- TRIMANUS, A, UM : qui a trois mains TRIMANUS
- CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
locution
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- MANUS, US, f : porter la main sur quelque chose MANUS
- 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANTE : être à portée de main ANTE
- DEXTRA, AE, f : tendre la main à quelqu'un DEXTRA
- DEXTRA, AE, f : tendre une main secourable DEXTRA
- MANUS, US, f : de la main à la main MANUS
- MANUS, US, f : tomber entre les mains de quelqu'un MANUS
- MANUS, US, f : glisser entre les mains MANUS
- MANUS, US, f : arracher des mains MANUS
- MANUS, US, f : porter la main sur quelque chose MANUS
- MANUS, US, f : à pleines mains MANUS
- MANUS, US, f : prendre quelque chose en main MANUS
- PENES : entre les mains de PENES
- PES, EDIS, m : être à portée de main PES
- PLENUS, A, UM : à pleines mains PLENUS
- PROMPTUS, A, UM : qui est sous la main (prêt) (en parlant de choses) PROMPTUS
-
1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
- MANUS, US, f : en venir aux mains MANUS
- 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
-
1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
- MANUS, US, f : avoir sous la main MANUS
- MANUS, US, f : battre des mains MANUS
- MANUS, US, f : battre des mains MANUS
- PROCINCTUS, US, m : avoir sous la main (tenir prêt) PROCINCTUS
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
partie du corps humain qui termine le bras
intransitif
-
locution
-
partie du corps humain qui termine le bras
- 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- CONFLIGO, IS, ERE, FLIXI, FLICTUM, tr : en venir aux mains CONFLIGO
- DEVENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr : tomber entre les mains de quelqu'un DEVENIO
- ELABOR, ERIS, BI, PSUS SUM, intr : glisser entre les mains ELABOR
- SUBPEDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : avoir sous la main en quantité suffisante SUBPEDITO
- SUPPEDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : avoir sous la main en quantité suffisante SUPPEDITO
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- VENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr : en venir aux mains VENIO
-
partie du corps humain qui termine le bras
transitif
-
issu du sens commun
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
Sans auteur précis
- PALMO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : marquer de l'empreinte de la main PALMO
-
Sans auteur précis
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
locution
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- ADMOLIOR, IRIS, IRI, ITUS SUM, tr : porter la main sur quelque chose ADMOLIOR
- CIRCUMFERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr : passer de main en main CIRCUMFERO
- 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
1 siècle avant J.C. CATULLUS (Catulle)
- INVOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : faire main basse sur quelque chose INVOLO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ADFERO, FERS, FERRE, ADTULI, ADLATUM, tr : porter la main sur quelque chose ADFERO
- AFFERO, FERS, FERRE, ADTULI, ADLATUM, tr : porter la main sur quelque chose AFFERO
- EDOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose EDOLO
- EXTORQUEO, ES, ERE, RSI, RTUM, tr : arracher des mains EXTORQUEO
- PORGO, IS, ERE, tr : tendre la main à quelqu'un PORGO
- PORRIGO, IS, ERE, REXI, RECTUM, tr : tendre la main à quelqu'un PORRIGO
- SUMO, IS, ERE, SUMPSI, SUMPTUM, tr : prendre quelque chose en main SUMO
- TENDO, IS, ERE, TETENDI, TENTUM et TENSUM, tr : tendre une main secourable TENDO
-
1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
- MISCEO, ES, ERE, MISCUI, MIXTUM, tr : en venir aux mains MISCEO
- 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
-
1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
- COLLIDO, IS, ERE, ISI, ISUM, tr : battre des mains COLLIDO
- COMPLODO, IS, ERE, SI, SUM, tr : battre des mains COMPLODO
- CONLIDO, IS, ERE, ISI, ISUM, tr : battre des mains CONLIDO
- HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main HABEO
- HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main (tenir prêt) HABEO
-
archaïque
- INPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose INPONO
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
partie du corps humain qui termine le bras