Homographes latins
Les homographes latins
Liste des homographes latins commençant par les lettres REL.
Exemples d'homographes commençant par REL
-
sens commun
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- rapporter v. t : apporter de nouveau (quelque chose au point d'où l'on est parti) rapporter
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- raconter v. t : faire le récit de (rapporter) raconter
- ramener v. t : amener de nouveau (rapporter) ramener
- rapporter v. t : faire le récit (raconter) rapporter
- rapporter v. t : apporter de nouveau (ramener) rapporter
- rendre v. t : rapporter (rapporter, ramener) rendre
- reporter v. t : détourner d'une chose et porter vers une autre, détourner de soi vers un autre reporter
- reporter v. t : porter (quelque chose) là où elle se trouvait (porter en arrière) reporter
- reporter v. t : porter (quelque chose) là où elle se trouvait (restituer) reporter
- restituer v. t : rendre (reporter) restituer
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
construction
- GRADUM REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
GRATES REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- témoigner sa reconnaissance n. f : sentiment qui porte à témoigner qu'on se souvient d'un bienfait reçu reconnaissance
- témoigner sa reconnaissance v. t : manifester témoigner
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
GRATIAM ALICUI REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- marquer sa reconnaissance à quelqu'un n. f : sentiment qui porte à témoigner qu'on se souvient d'un bienfait reçu reconnaissance
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
PAR PRO PARI REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
- rendre la pareille n. f : rendre la pareille pareille
-
2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
-
PARVI REFERT
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- il importe peu : être important, digne d'intérêt importer
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- PEDEM REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
QUID ID REFERT MEA
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- que m'importe cela : être important, digne d'intérêt importer
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
QUID REFERT !
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- qu'importe ! : être important, digne d'intérêt importer
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr (AD ALIQUEM)
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- communiquer v. t : transmettre (rapporter une réponse, une notification, etc.) communiquer
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr ACCEPTUM ALIQUAM REM ALICUI
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr AD SENATUM REM
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- saisir d'une question le sénat v. t : porter devant saisir
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr ALICUI PRO ALIQUA RE GRATIAM
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- témoigner sa reconnaissance à quelqu'un en retour de quelque chose n. f : sentiment qui porte à témoigner qu'on se souvient d'un bienfait reçu reconnaissance
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr ALIQUID ALICUI
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- porter au crédit de quelqu'un quelque chose n. m : somme avancée crédit
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr IN + accusatif
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- consigner v. t : mettre par écrit (sur une pièce officielle) consigner
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr IN TABULAS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- établir un procès verbal n. m : acte qui constate un fait procès verbal
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SONUM REFERO, FERS, FERRE, RETULI et RETTULI, RELATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- renvoyer un son v. t : réfléchir renvoyer
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
construction
-
MEA, TUA, NOSTRA REFERT
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- il m', t', nous importe : être important, digne d'intérêt importer
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
MEA, TUA, NOSTRA REFERT
-
sens commun
-
RELATIVE (adverbe de manière)
-
4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
- relativement adv. : d'une manière relative relativement
-
4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
-
RELATIVE (adverbe de manière)
-
sens commun
-
RELATIVUS, A, UM (adjectif)
-
4 siècle aprés J.C. ARNOBIUS (Arnobe)
- relatif, ive à adj. : qui se rapporte à relatif, ive
-
6 siècle aprés J.C. PRISCIANUS (Priscien de Césarée)
- relatif, ive adj. : qui exprime l'idée de rapport (grammaire) relatif, ive
-
4 siècle aprés J.C. ARNOBIUS (Arnobe)
-
RELATIVUS, A, UM (adjectif)
-
sens commun
-
RELATOR, ORIS, m
-
1 siècle avant J.C. BALBUS
- rapporteur n. m : personne chargée du compte-rendu (narrateur) rapporteur
-
1 siècle avant J.C. BALBUS
-
RELATOR, ORIS, m
-
construction
-
AUCTIONUM RELATOR, ORIS, m
-
CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM
- celui qui enregistre les enchères n. f : offre supérieure à la mise à prix enchère
-
CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM
-
AUCTIONUM RELATOR, ORIS, m
-
sens commun
-
RELATUM, I, n
-
3 siècle aprés J.C. AQUILA
- répétition n. f : figure de rhétorique qui consiste à employer plusieurs fois le même mot répétition
-
3 siècle aprés J.C. AQUILA
-
RELATUM, I, n
Qu’est-ce qu’un homographe en latin?
Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».
En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?
- L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
- Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
- Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.
Quelques exemples typiques
| Forme | Interprétation 1 | Interprétation 2 |
|---|---|---|
| NOTA | « marque, signe » (nom, féminin) | « connue, fameuse » (adjectif, féminin) |
| NOVI | « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) | « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus) |
| NITOR | « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) | « éclat, brillance » (nom, masculin) |
Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?
Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.
Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :
- la fonction grammaticale dans la phrase ;
- les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
- le contexte sémantique du passage étudié.
Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.
À retenir
Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.
Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.