Traduction pour 'LOCUS ,I ,m'

LOCUS, I, m
  • sens commun
    • LOCUS, I, m
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • endroit n. m : lieu, place endroit
        • lieu n. m : partie délimitée de l'espace (endroit, place) lieu
        • place n. f : endroit place
        • terrain n. m : espace de terre déterminé (lieu, endroit, place) terrain
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • fragment n. m : extrait d'une oeuvre littéraire fragment
        • passage d'un écrit, d'un discours n. m : passage d'un écrit, d'un discours passage
        • place n. f : dans tous les sens du terme place
        • rang n. m : place occupée dans une série rang
        • situation n. f : état, condition (état) situation
  • construction
    • ABIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr AB LOCO ALIQUEM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • chasser quelqu'un d'un endroit v. t : mettre dehors avec force chasser
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr IN LOCUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • pénétrer dans un lieu v. i : entrer, s'introduire à l'intérieur de pénétrer
    • ACCOLO, IS, ERE, COLUI, CULTUM, tr (LOCUM)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • habiter auprès, dans le voisinage (d'un lieu) v. t : être installer dans (un endroit) habiter
    • AD ID LOCORUM
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • jusqu'à ce moment n. m : court espace de temps moment
    • ALIO LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ailleurs adv. : en un autre lieu (sans mouvement) ailleurs
    • APPELLO, IS, ERE, APPULI, APPULSUM, tr NAVEM AD LOCUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • faire aborder un navire à un endroit v. t : arriver à aborder
    • APPLICO, AS, ARE, AVI ou UI, ATUM, tr NAVEM AD LOCUM
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • faire aborder un navire à un endroit v. t : arriver à aborder
    • CADO, IS, ERE, CECIDI, CASUM, intr E REGIONE LOCI
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • tomber tout droit v. i : être entraîné de haut en bas tomber
    • CALVARIAE LOCUS, I, m
      • 4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
        • calvaire n. m : lieu où fût crucifié Jésus Christ calvaire
    • COMMUNIS LOCUS, I, m
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
    • CONFERO, FERS, FERRE, TULI, COLLATUM, tr SE IN LOCUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se réfugier dans un lieu (se transporter dans un lieu pour s'y cacher) v. pr : se retirer (dans un lieu) pour se mettre à l'abri réfugier, se
    • CONGREGO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr SE UNUM IN LOCUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se rassembler en un même lieu v. t : se rassembler rassembler
    • DEMOVEO, ES, ERE, MOVI, MOTUM, tr ALIQUEM LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • déloger quelqu'un v. t : faire quitter un endroit déloger
    • DEVERSOR, ARIS, ARI, ATUS SUM, intr (IN ALIQUO LOCO)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • loger en voyage v. i : habiter loger
    • DICO, IS, ERE, DIXI, DICTUM, tr LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • parler à son tour n. m : moment auquel on accomplit une action dans une suite tour
    • EODEM LOCI SUM, ES, ESSE, FUI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • être au même point n. m : être au même point (dans la même situation) point
    • FLORALIS LOCUS, I, m (neutre au pl)
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • parterre de fleurs n. m : partie du jardin parterre
    • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr IN LOCO + génitif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • regarder comme v. t : considérer regarder
    • IBI LOCI
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • en cet endroit n. m : lieu, place (sans mouvement) (où es-tu) endroit
    • IN LOCUM ALICUJUS REI SUBEO, IS, IRE, II, ITUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • se substituer à quelque chose v. t : se substituer substituer
    • INFIMO LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • de basse naissance n. f : origine, extraction naissance
    • INIQUUS LOCUS, I, m
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • lieu accidenté adj. : qui présente des inégalités accidenté, e
    • LOCO SUM, ES, ESSE, FUI + génitif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tenir lieu de n. m : tenir lieu de lieu
    • LOCUM ALICUI DO, AS, ARE, DEDI, DATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • faire place à quelqu'un n. f : portion d'espace déterminée place
    • LOCUM PREHENDO, IS, ERE, DI, SUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • occuper un lieu n. m : partie délimitée de l'espace lieu
        • occuper un lieu v. t : se rendre maître de occuper
    • MONTANUS LOCUS, I, m
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
    • POST ID LOCORUM
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • depuis ce moment là n. m : court espace de temps moment
    • POSTEA LOCI
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • depuis ce moment là n. m : court espace de temps moment
    • PROVERBII LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
    • RECIPIO, IS, ERE, CEPI, CEPTUM, tr SE (EX LOCO)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rentrer v. i : revenir après être sorti (d'un lieu) rentrer
    • REDEO, IS, IRE, II, ITUM, intr (EX LOCO)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rentrer v. i : revenir après être sorti (d'un lieu) rentrer
    • SUBDO, IS, ERE, DIDI, DITUM, tr ALIQUEM IN LOCUM ALICUJUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • placer quelqu'un à la place de quelqu'un v. t : procurer une place placer
    • SUBSTITUO, IS, ERE, TUI, TUTUM, tr ALIQUEM IN LOCUM ALICUJUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • placer quelqu'un à la place de quelqu'un v. t : procurer une place placer
    • SUMMO LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • de haute naissance n. f : origine, extraction naissance
    • SUPPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr ALIQUEM IN LOCUM ALICUJUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • mettre quelqu'un à la place de quelqu'un n. f : à la place de place