Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres AGA.

  • 2
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 AGAGULA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAGULA
2 AGAGULAE 1+1 4+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAGULAE
3 AGAGULAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAGULAM
4 AGAGULARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAGULARUM
5 AGAGULAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAGULAS
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 AGAGULIS 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAGULIS
7 AGAM 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAM
8 AGAMEDE 1+1 2+3 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAMEDE
9 AGAMEDEN 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAMEDEN
10 AGAMEDES 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour AGAMEDES
  • 2

Exemples d'homographes commençant par AGA

AGA, AE, m
  • nom propre
    • AGA, AE, m
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • Aga n. : mont d'Arménie Aga
AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • agir v. i : faire quelque chose, accomplir une action agir
        • faire v. t : exécuter (une action) (expression de l'activité) faire
        • traiter une affaire v. t : travailler à la conclusion d'une affaire traiter
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • faire avancer v. i : aller en avant avancer
        • pousser devant soi v. t : imprimer un mouvement en poussant vivement pousser
  • construction
    • ACTUM EST DE ALIQUA RE
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • c'en est fait de quelque chose v. t : c'en est fait de quelque chose faire
    • AGITUR ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • il s'agit de quelque chose v. i : s'agir (être question) agir
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr AETATEM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • passer sa vie n. f : durée de l'existence vie
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • faire main basse sur quelque chose n. f : partie du corps humain qui termine le bras main
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr BENE, MALE, CUM ALIQUO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • bien, mal agir envers quelqu'un v. i : se conduire, se comporter d'une certaine façon agir
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr IN ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • pousser à quelque chose v. t : inciter pousser
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr REM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • accomplir une chose v. t : exécuter accomplir
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr RETRO SE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • revenir v. i : retourner sur ses pas revenir
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr SE
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
    • AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr SPUMAS IN ORE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • écumer v. i : être exaspérer (avoir l'écume à la bouche) écumer
    • ANIMAM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • agoniser v. i : être à l'agonie agoniser
        • être à l'agonie n. f : période entre la vie et la mort agonie
    • BENE AGIS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • c'est bien : c'est bien bien
    • CAUSAM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • plaider une cause v. t : défendre en justice plaider
    • FABULAM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • jouer une pièce v. t : représenter sur le théâtre jouer
    • GRATES ALICUI AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • remercier quelqu'un v. t : dire merci, exprimer sa gratitude remercier
    • GRATIAM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • remercier v. t : dire merci, exprimer sa gratitude remercier
    • GRATIAS ALICUI AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • adresser des remerciements à quelqu'un n. m : action de remercier remerciement
    • GRATIAS ALICUI OB ALIQUAM REM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • remercier quelqu'un pour quelque chose v. t : dire merci, exprimer sa gratitude remercier
    • GRATIAS ALICUI PRO ALIQUA RE (IN ALIQUA RE) AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • remercier quelqu'un pour quelque chose v. t : dire merci, exprimer sa gratitude remercier
    • IN PRAECEPS AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • pousser au précipice n. m : cause de ruine précipice
    • INTER RES AGENDAS
      • 1 siècle aprés J.C. SUETONIUS TRANQUILLUS (Suétone)
        • dans l'exercice de ses fonctions n. f : activité imposée par un emploi, une charge fonction
    • NE AGAM DE SINGULIS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • pour ne pas entrer dans les détails n. m : fait de considérer un tout dans moindres particularités détail
    • PAENITENTIAM REI AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • se repentir de quelque chose v. pr : éprouver un regret sincère repentir, se
    • PARTES AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tenir un rôle n. m : personnage joué par l'acteur rôle
    • PUBLICUM NEGOTIUM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • s'occuper des affaires de l'état n. f : ce qui concerne l'administration, l'état affaire
    • RIMAS AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se crevasser v. pr : se fissurer crevasser, se
        • se lézarder (se fissurer) v. t : se lézarder (se fissurer) lézarder
    • SATIS AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • se donner du mal n. m : difficulté, peine mal
    • SUUM NEGOTIUM AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ne se mêler que de ses propres affaires n. f : objets, intérêts personnels affaire

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.