Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres EXA.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 EXACERVANS 3+2 7+5 2
20
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANS
2 EXACERVANTE 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTE
3 EXACERVANTEM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTEM
4 EXACERVANTES 2+1 6+3 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTES
5 EXACERVANTI 3+2 6+4 2
18
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTI
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 EXACERVANTIA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTIA
7 EXACERVANTIBUS 3+2 6+4 2
18
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTIBUS
8 EXACERVANTIS 3+2 3+2 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTIS
9 EXACERVANTIUM 3+2 3+2 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACERVANTIUM
10 EXACTA 2+3 6+36 2
50
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTA
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
11 EXACTAE 1+2 4+19 2
26
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTAE
12 EXACTAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTAM
13 EXACTARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTARUM
14 EXACTAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTAS
15 EXACTE 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTE
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
16 EXACTI 2+3 4+19 2
30
Lien vers le dictionnaire latin pour EXACTI

Exemples d'homographes commençant par EXA

EXACERVANS, ANTIS
  • sens commun
    • EXACERVANS, ANTIS (adjectif)
      • 4 siècle aprés J.C. AMMIANUS MARCELLINUS (Ammien Marcellin)
        • s'amoncelant v. t : entasser, mettre en monceau amonceler
EXACERVO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • EXACERVO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 6 siècle aprés J.C. BOETHIUS (Boèce)
        • amonceler v. t : entasser, mettre en monceau (entasser, accumuler) (au propre et figuré) amonceler
EXACESCO, IS, ERE, CUI, intr
intransitif
  • sens commun
    • EXACESCO, IS, ERE, CUI, intr
      • 1 siècle aprés J.C. COLUMELLA (Columelle)
        • s'aigrir v. t : s'aigrir (devenir aigre) aigrir
EXACTE
  • sens commun
    • EXACTE (adverbe de manière)
      • 5 siècle aprés J.C. SIDONIUS (Sidoine Apollinaire)
        • avec exactitude n. f : conformité rigoureuse à la réalité exactitude
        • exactement adv. : d'une manière exacte exactement
EXACTISSIME
  • sens commun
    • EXACTISSIME (adverbe de manière)
      • 5 siècle aprés J.C. SIDONIUS (Sidoine Apollinaire)
        • très exactement adv. : d'une manière exacte exactement
EXACTUS, A, UM
  • sens commun
    • EXACTUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • exact, e adj. : rigoureusement conforme à la réalité (précis) exact, e
        • précis, e adj. : nettement défini, déterminé précis, e
  • construction
    • EXACTUS, A, UM IN EXSILIUM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • exilé, e adj. : condamné à l'exil exilé, e
EXACUO, IS, ERE, I, UTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • EXACUO, IS, ERE, I, UTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aiguiser v. t : rendre plus vif (exciter) aiguiser
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • affiler v. t : aiguiser affiler
        • aiguiser v. t : rendre tranchant, pointu (affiler) aiguiser
EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAELIUS RUFUS
        • examiner v. t : considérer, observer attentivement (juger) examiner
        • juger v. t : examiner juger
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • chasser v. t : mettre dehors avec force (pousser dehors) chasser
        • expulser v. t : chasser (quelqu'un) du lieu où il était établi (pousser dehors, chasser) expulser
        • pousser dehors v. t : imprimer un mouvement en poussant vivement pousser
        • réclamer v. t : demander de façon pressante (exiger) réclamer
        • régler v. t : fixer, déterminer (mesurer, vérifier) régler
        • requérir v. t : exiger requérir
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • achever v. t : mener à bonne fin, terminer achever
        • mener à terme n. m : limite, fin (achever) terme
  • construction
    • EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr (ALIQUID AB ALIQUO)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • exiger v. t : réclamer en vertu d'un droit réel ou que l'on s'arroge (réclamer quelque chose de quelqu'un) exiger
    • EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr AD OBRUSSAM
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • vérifier avec soin v. t : contrôler l'exactitude vérifier
    • EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr PECUNIAS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • faire rentrer de l'argent n. m : monnaie argent
    • EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr UT, NE + subjonctif
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • exiger que, que ne pas v. t : réclamer en vertu d'un droit réel ou que l'on s'arroge exiger
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • exiger que, que ne pas v. t : imposer comme obligation (sujet nom de chose) exiger
    • EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr UXOREM
      • 1 siècle aprés J.C. SUETONIUS TRANQUILLUS (Suétone)
        • répudier sa femme v. t : renvoyer selon les formes légales répudier
    • PECUNIAS EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • percevoir v. t : recouvrer l'impôt percevoir
    • TRIBUTUM EXIGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • imposer v. t : soumettre à l'impôt imposer
        • lever un impôt n. m : taxe impôt
        • lever un impôt v. t : percevoir lever

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.