Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres VOR.

Exemples d'homographes commençant par VOR

VORATOR, ORIS, m
  • sens commun
    • VORATOR, ORIS, m
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • glouton n. m : celui qui mange avidement glouton
VORO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • VORO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • avaler v. t : faire descendre dans le gosier par le tube digestif (manger avidement) avaler
        • dévorer v. t : avaler avidement (manger) dévorer
        • dévorer v. t : lire très vite dévorer
        • engloutir v. t : avaler gloutonnement (manger avidement) engloutir
        • manger avidement v. t : mâcher et avaler manger
  • construction
    • HAMUM VORO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • mordre à l'hameçon n. m : mordre à l'hameçon (se laisser séduire) hameçon
VORSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • VORSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. TIBULLUS (Tibulle)
        • tourner souvent v. t : imprimer un mouvement de rotation à (faire tourner souvent) tourner
  • construction
    • IN ANIMO VORSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • remuer dans son esprit n. m : ensemble des facultés intellectuelles et psychiques esprit
    • SE VORSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se tourner v. t : se tourner tourner
    • SURSUM DEORSUM VORSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • mettre sens dessus dessous adv. : marque la position d'une chose sous une autre dessous
        • mettre sens dessus dessous adv. : marque la position d'une chose sur une autre dessus
        • mettre sens dessus dessous n. m : orientation sens
VORTO, IS, ERE, TI, SUM, tr
intransitif
  • construction
    • VORTO, IS, ERE, TI, SUM, intr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • tourner v. i : se transformer, tendre vers (avoir telle ou telle suite) tourner
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • se diriger v. t : se diriger (se tourner) diriger
        • se tourner v. t : se tourner (se diriger) tourner
    • VORTO, IS, ERE, TI, SUM, intr IN FUGAM
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • prendre la fuite n. f : action de fuir fuite
    • VORTO, IS, ERE, TI, SUM, intr IN FUMUM
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • s'en aller en fumée n. f : produit gazeux se dégageant d'un corps qui brûle fumée
    • VORTOR, TI, intr
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • se tourner v. t : se tourner tourner
transitif
  • sens commun
    • VORTO, IS, ERE, TI, SUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • changer v. t : rendre différent (transformer) changer
        • convertir v. t : changer, transformer convertir
        • transformer v. t : donner une autre forme (convertir) transformer
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • retourner v. t : tourner dans l'autre sens retourner
        • traduire v. t : faire passer d'une langue dans une autre traduire
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • faire tourner v. t : imprimer un mouvement de rotation à tourner
        • renverser v. t : retourner renverser
        • retourner v. t : tourner dans l'autre sens (renverser) retourner
        • tourner v. t : imprimer un mouvement de rotation à tourner
  • construction
    • DI VORTANT BENE
      • 2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
        • que les dieux nous protègent n. m : être suprême dieu
    • TERGA VORTO, IS, ERE, TI, SUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • fuir v. i : s'éloigner rapidement pour échapper (à un danger) (tourner le dos) fuir
        • prendre la fuite n. f : action de fuir fuite
        • tourner le dos n. m : partie arrière du corps dos
    • VORTO, IS, ERE, TI, SUM, tr ITER RETRO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • rebrousser chemin v. t : retourner dans le sens opposé rebrousser
    • VORTO, IS, ERE, TI, SUM, tr SE
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.