Homographes latins
Les homographes latins
Liste des homographes latins commençant par les lettres STO.
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 25 | STOMACHICE | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICE |
| 26 | STOMACHICI | 2+1 | 4+3 | 2 | 10 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICI |
| 27 | STOMACHICIS | 1+3 | 2+6 | 2 | 14 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICIS |
| 28 | STOMACHICO | 2+1 | 4+2 | 2 | 10 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICO |
| 29 | STOMACHICORUM | 2+1 | 2+1 | 2 | 6 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICORUM |
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
| 30 | STOMACHICOS | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICOS |
| 31 | STOMACHICUM | 2+1 | 4+1 | 2 | 8 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICUM |
| 32 | STOMACHICUS | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHICUS |
| 33 | STOMACHOSE | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHOSE |
| 34 | STOMACHOSIUS | 1+1 | 1+3 | 2 | 6 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMACHOSIUS |
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
| 35 | STOMATICA | 1+2 | 3+6 | 2 | 12 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMATICA |
| 36 | STOMATICAE | 1+1 | 4+4 | 2 | 10 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour STOMATICAE |
Exemples d'homographes commençant par STO
-
construction
-
SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, intr
- 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- comparaître devant le tribunal v. i : se présenter comparaître
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- tenir bon v. i : tenir bon (résister) tenir
-
SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, intr ALICUI
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
- résister à quelqu'un v. t. indirect : ne pas se plier à la volonté de résister
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
-
SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, intr SE
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- s'arrêter v. t : s'arrêter (cesser d'aller) arrêter
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, intr
-
sens commun
-
SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, tr
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- affermir v. t : rendre ferme, stable, solide (consolider) affermir
- consolider v. t : affermir, rendre solide consolider
- établir v. t : placer de manière stable (poser) établir
- mettre v. t : placer (poser) mettre
- placer v. t : mettre à une certaine place (poser, mettre, établir) placer
- poser v. t : placer, mettre poser
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, tr
-
sens commun
-
STATUS, A, UM (adjectif)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- à date fixe n. f : indication précise de temps (périodique) date
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
STATUS, A, UM (adjectif)
-
sens commun
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- se tenir debout adv. : en position verticale debout
- 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
- 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr
-
construction
-
(SENTENTIA) STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr (adjectif)
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
- être arrété adj. : décidé (pour une décision) arrêté, e
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
-
PER ALIQUEM STAT QUOMINUS, QUIN
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- il dépend de quelqu'un d'empêcher que v. t. indirect : être fonction de dépendre
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr + ablatif
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- être fidèle à adj. : en qui l'on peut avoir confiance fidèle
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr AB ALIQUO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- être du parti de quelqu'un n. m : association de personnes ayant les même opinions parti
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr ANIMO
-
1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
- être dans son assiette n. f : disposition d'esprit assiette
-
1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr IN EO QUOD
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- s'en tenir à ce que v. t : s'en tenir à ce que tenir
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr PARVO, PLURIS, HAUD PARVO
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- coûter peu, plus, cher v. i : nécessiter un paiement pour être acquis coûter
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
-
(SENTENTIA) STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr (adjectif)
Qu’est-ce qu’un homographe en latin?
Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».
En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?
- L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
- Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
- Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.
Quelques exemples typiques
| Forme | Interprétation 1 | Interprétation 2 |
|---|---|---|
| NOTA | « marque, signe » (nom, féminin) | « connue, fameuse » (adjectif, féminin) |
| NOVI | « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) | « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus) |
| NITOR | « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) | « éclat, brillance » (nom, masculin) |
Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?
Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.
Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :
- la fonction grammaticale dans la phrase ;
- les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
- le contexte sémantique du passage étudié.
Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.
À retenir
Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.
Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.