Traduction pour 'tenir'

tenir
intransitif
  • verbe pronominal
    • se tenir
      • 2 siècle avant J.C. ENNIUS
        • CIRCUMSTO, AS, ARE, STETI, tr : se tenir autour CIRCUMSTO
      • 2 siècle avant J.C. PACUVIUS
        • INSTO, AS, ARE, STITI, STATURUS, tr : se tenir sur, au dessus de INSTO
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • OBSTO, AS, ARE, STITI, OBSTATURUS, intr : se tenir devant OBSTO
        • SISTO, IS, ERE, STETI et STITI, STATUM, tr : se tenir SISTO
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr : se tenir (en parlant de troupes) STO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CIRCUMSISTO, IS, ERE, STETI et STITI, tr : se tenir auprès, autour CIRCUMSISTO
        • SEDEO, ES, ERE, SEDI, SESSUM, tr : se tenir (demeurer) SEDEO
        • STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr : se tenir debout STO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • SUPERSTO, AS, ARE, STETI, intr : se tenir au dessus, sur SUPERSTO
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • CONVERSOR, ARIS, ARI, ATUS SUM, intr : se tenir habituellement dans un lieu (demeurer) CONVERSOR
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
        • CIRCUMJACEO, ES, ERE, intr : se tenir autour CIRCUMJACEO
      • 5 siècle aprés J.C. NOVEL
      • 6 siècle aprés J.C. ISIDORUS (Isidore)
        • PROSEDEO, ES, ERE, intr : se tenir exposé en public PROSEDEO
  • expression
    • s'en tenir à
      • 1 siècle aprés J.C. CELSUS (Celse)
        • SUBSISTO, IS, ERE, STITI, tr : s'en tenir à SUBSISTO
    • s'en tenir à ce que
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • STO, AS, ARE, STETI, STATURUS, intr : s'en tenir à ce que STO
transitif
  • sens commun
    • avoir à la main, dans les bras
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • ADTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : tenir ADTINEO
        • ATTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : tenir ATTINEO
        • OBTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : tenir solidement OBTINEO
        • OPTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : tenir solidement OPTINEO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • TENEO, ES, ERE, TENUI, TENTUM, tr : tenir TENEO
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : tenir (maintenir) HABEO
    • avoir la charge de, occuper
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • TENEO, ES, ERE, TENUI, TENTUM, tr : tenir TENEO
    • garder
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • TENEO, ES, ERE, TENUI, TENTUM, tr : tenir TENEO
    • maintenir, conserver
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • OBTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : tenir OBTINEO
        • OPTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : tenir OPTINEO
    • retenir, captiver
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • TENEO, ES, ERE, TENUI, TENTUM, tr : tenir TENEO
  • expression
    • être tenu de (devoir)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DEBEO, ES, ERE, BUI, BITUM, tr : tenir DEBEO
  • issu du sens commun
    • avoir à la main, dans les bras
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • TENACITAS, ATIS, f : action de tenir solidement TENACITAS
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • TENAX, ACIS : qui tient fortement TENAX
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
        • INTENIBILIS, IS, E : qu’on ne peut tenir (en parlant de Dieu) INTENIBILIS
      • Sans auteur précis
        • TENACIUS : en tenant plus solidement TENACIUS
    • se tenir
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • CIRCUMSTANTIA, AE, f : action de se tenir autour (d'entourer) CIRCUMSTANTIA
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • COHIBILIS, IS, E : où tout se tient bien (en parlant d'un récit) COHIBILIS
  • expression
    • s'en tenir à ce que
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • QUOD : s'en tenir à ce que QUOD