Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres DEL.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
649 DELUIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUIS
650 DELUIT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUIT
651 DELUITE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUITE
652 DELUITIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUITIS
653 DELUITO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUITO
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
654 DELUITOR 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUITOR
655 DELUITOTE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUITOTE
656 DELUITUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUITUR
657 DELUMBEM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUMBEM
658 DELUMBES 2+1 6+1 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUMBES
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
659 DELUO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUO
660 DELUOR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUOR
661 DELUSORUM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUSORUM
662 DELUUNT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUUNT
663 DELUUNTO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUUNTO
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
664 DELUUNTOR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUUNTOR
665 DELUUNTUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELUUNTUR

Exemples d'homographes commençant par DEL

DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • accorder v. t : octroyer, concéder (déférer) accorder
        • déférer v. t : accorder, décerner déférer
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • emporter d'un endroit à un autre v. t : prendre avec soi et porter ailleurs emporter
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • descendre v. t : mettre, porter plus bas descendre
        • porter vers un endroit plus bas adj. : plus loin en descendant bas, basse
  • construction
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr AD CONSILIUM ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • soumettre quelque chose au conseil (à l'assemblée consultative) n. m : assemblée ayant pour mission de donner son avis, de statuer conseil
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr ALIQUEM
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • accuser quelqu'un v. t : dénoncer (quelqu'un) à la justice accuser
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr ALIQUID AD ALIQUEM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • révéler quelque chose à quelqu'un v. t : faire connaître révéler
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr ALIQUID ALICUI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • décerner quelque chose à quelqu'un v. t : accorder à quelqu'un décerner
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr NOMEN ALICUI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • accuser quelqu'un v. t : dénoncer (quelqu'un) à la justice accuser
    • DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr NOMEN ALICUJUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • porter plainte contre quelqu'un n. f : dénonciation, par la victime, d'une infraction pénale plainte
    • PALMAM DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • décerner la palme n. f : feuille de palmier emblème de la victoire palme
    • RATIONES DEFERO, FERS, FERRE, DETULI, DELATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • déposer ses comptes aux trésors v. t : mettre en dépôt, donner en garde déposer
DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr
intransitif
  • construction
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr DE ou EX + ablatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tomber de v. i : être entraîné de haut en bas tomber
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr EO UT
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • en arriver à v. i : en arriver à (en venir à) arriver
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr IN + accusatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tomber dans v. i : passer dans (un état considéré comme inférieur) tomber
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr IN FRAUDEM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se tromper v. t : se tromper tromper
DELAPIDO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DELAPIDO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • épierrer v. t : ôter les pierres de épierrer
DELAPIDOR, ARIS, ARI, tr
transitif
  • sens commun
    • DELAPIDOR, ARIS, ARI, tr
      • archaïque
        • épierrer v. t : ôter les pierres de épierrer
DELAPSUS, US, m
  • sens commun
    • DELAPSUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • chute d'eau n. f : chute d'eau chute
DELASSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DELASSO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • venir à bout de, épuiser (quelqu'un) par la fatigue n. f : impression de lassitude causée par un travail, un effort fatigue
DELATOR, ORIS, m
  • sens commun
    • DELATOR, ORIS, m
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • accusateur n. m : personne qui accuse en justice accusateur
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • délateur n. m : personne qui dénonce par vengeance ou intérêt délateur
        • dénonciateur n. m : personne qui dénonce dénonciateur
DELATURA, AE, f
  • sens commun
    • DELATURA, AE, f
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
      • 4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
        • délation n. f : dénonciation par vengeance ou intérêt (calomnie) délation
DELAVO, AS, ARE, LAVI, LAVATUM ou LOTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DELAVO, AS, ARE, LAVI, LAVATUM ou LOTUM, tr
      • 4 siècle aprés J.C. THEODORUS PRISCIANUS
        • laver v. t : nettoyer avec de l'eau laver

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.