Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres IRU.

n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 IRUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour IRUM

Exemples d'homographes commençant par IRU

EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
intransitif
  • sens commun
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 2 siècle avant J.C. ENNIUS
        • aller v. i : se mouvoir dans une direction (marcher, s'avancer) aller
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aller v. i : indiquant un état, un fonctionnement (prendre telle ou telle tournure) aller
  • construction
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr IN ALEAM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • courir la chance n. f : éventualité heureuse ou malheureuse chance
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr IN MATRIMONIUM
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • se marier v. t : se marier (pour une femme) marier
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr IN OBLIVIONEM
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • tomber dans l'oubli n. m : fait d'oublier oubli
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr IN RIXAM
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • se quereller v. pr : avoir une querelle, une dispute quereller, se
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr IN SEMEN
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • monter en graine n. f : organe de dissémination des plantes graine
    • EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr IN SENTENTIAM ALICUJUS (PEDIBUS)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • se ranger à l'avis de quelqu'un n. m : opinion, sentiment avis
    • EQUIS EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • aller à cheval n. m : animal domestique cheval
    • EUNDUM EST
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • il faut aller v. i : se mouvoir dans une direction (impersonnel) aller
    • IDUM
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • va donc ! v. i : se mouvoir dans une direction aller
    • INFITIAS EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • contester v. t : mettre en doute, discuter contester
        • nier v. t : rejeter comme faux (contester) nier
    • NON EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr INFITIAS QUIN
      • 1 siècle aprés J.C. FRONTINUS (Frontin)
        • ne pas contester que v. t : mettre en doute, discuter contester
    • OBVIAM ALICUI EO, IS, IRE, IVI ou II, ITUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aller à la rencontre de quelqu'un n. f : fait de se rencontrer rencontre
    • OBVIAM EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr ALICUI REI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aller à l'encontre de quelque chose : aller à l'encontre de quelque chose encontre
        • s'opposer à quelque chose v. t : s'opposer à opposer
    • PEDIBUS EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • aller à pied n. m : partie du membre inférieur qui repose sur le sol pied
    • PESSUM EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • aller à sa perte n. f : ruine matérielle ou morale perte
    • QUOTQUOT EUNT DIES
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • tous les jours n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
    • SECUNDUM EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • marcher par derrière loc. : par la partie postèrieure par derrière
    • SESSUM EO, IS, IRE, II ou IVI, ITUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aller s'asseoir v. t : aller s'asseoir asseoir
impersonnel
  • construction
    • ITUM ERAT (passif impersonnel du verbe EO)
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • on était allé v. i : se mouvoir dans une direction (impersonnel) aller
    • ITUM EST (passif impersonnel du verbe EO)
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • on alla v. i : se mouvoir dans une direction (impersonnel) aller
    • ITUR (passif impersonnel du verbe EO)
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • on va v. i : se mouvoir dans une direction (impersonnel) aller
IR, IS, m
  • sens commun
    • IR, IS, m
      • 4 siècle aprés J.C. CHARISIUS
        • paume n. f : le dedans de la main paume
IRIS, IS et IDIS, f
  • sens commun
    • IRIS, IS et IDIS, f
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • iris n. m : plante iris
        • pierre d'iris n. m : variété de quartz iris
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • arc en ciel n. m : demi-cercle qui se forme dans le ciel arc en ciel
IROS, I, m
  • nom propre
    • IROS, I, m
      • 1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
        • Irus n. : mendiant d'Ithaque, tué par Ulysse Irus
IRUS, I, m
  • nom propre
    • IRUS, I, m
      • 1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
        • Irus n. : mendiant d'Ithaque, tué par Ulysse Irus

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.