Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres CIE.

n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 CIE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour CIE
2 CIERI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour CIERI

Exemples d'homographes commençant par CIE

CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
transitif
  • sens commun
    • CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • mettre en branle n. m : impulsion donnée branle
        • mettre en mouvement n. m : changement de place, de position d'un corps mouvement
        • produire v. t : causer, faire naître (provoquer) produire
        • provoquer v. t : être la cause, l'origine (produire) provoquer
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • ébranler v. t : provoquer des secousses, des vibrations dans ébranler
        • faire venir v. i : gagner le lieu de celui qui parle ou à qui l'on parle venir
        • pousser v. t : imprimer un mouvement en poussant vivement (faire aller) pousser
        • remuer v. t : faire bouger (mettre en mouvement) remuer
  • construction
    • ALVUM CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • faire aller à la selle n. f : déjections selle
    • FLETUS CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • pousser des gémissements n. m : cri, plainte faible et inarticulée gémissement
        • pousser des gémissements v. t : faire brusquement entendre un son, émettre, proférer pousser
    • GEMITUS CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • pousser des gémissements n. m : cri, plainte faible et inarticulée gémissement
        • pousser des gémissements v. t : faire brusquement entendre un son, émettre, proférer pousser
    • LACRIMAS ALICUI CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • faire pleurer quelqu'un v. i : témoigner de l'affliction, verser des larmes pleurer
    • LACRIMAS CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • verser des larmes n. f : goutte du liquide qui s'écoule quand on pleure larme
    • MENSES CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • provoquer les règles (chez une femme) n. f : écoulement menstruel règles
    • PATREM CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • désigner son père v. t : nommer (en droit, prouver qu'on est de naissance légitime) désigner
    • VOCES CIEO, ES, ERE, CIVI, CITUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • pousser des cris n. m : son de voix aigu ou élevé cri
        • pousser des cris v. t : faire brusquement entendre un son, émettre, proférer pousser
CIOS, II, f
  • nom propre
    • CIOS, II, f
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • Cios n. : ville de Bithynie Cios

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.