Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres ACC.

n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 ACCEDENTIA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCEDENTIA
2 ACCENDO 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENDO
3 ACCENSA 3+3 36+36 2
82
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSA
4 ACCENSAE 2+2 19+19 2
44
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSAE
5 ACCENSAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSAM
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 ACCENSARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSARUM
7 ACCENSAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSAS
8 ACCENSE 1+2+1 1+2+1 3
15
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSE
9 ACCENSI 3+3+1 19+19+3 3
78
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSI
10 ACCENSIS 3+3+1 6+6+2 3
39
Lien vers le dictionnaire latin pour ACCENSIS

Exemples d'homographes commençant par ACC

ACCEDENTIA, AE, f
  • sens commun
    • ACCEDENTIA, AE, f
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • accession n. f : action de parvenir à accession
ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, tr
intransitif
  • construction
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • marcher sur, contre v. i : se déplacer par la marche (idée d'hostilité) marcher
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • venir en outre adv. : venir en outre outre
        • venir en outre v. i : gagner le lieu de celui qui parle ou à qui l'on parle venir
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr (AD + accusatif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • accéder à v. t. indirect : parvenir à accéder
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr AD + adjectif verbal ou gérondif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se disposer à faire quelque chose v. t : se disposer à faire quelque chose (se préparer à) disposer
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr AD ALIQUEM, AD ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • s'approcher de quelqu'un, quelque chose (s'avancer, se mettre auprès de) v. t : s'approcher de quelqu'un, quelque chose (s'avancer, se mettre auprès de) approcher
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aller vers quelqu'un ou quelque chose v. i : se mouvoir dans une direction aller
        • se rapprocher de quelqu'un, quelque chose (aller vers) v. t : se rapprocher de quelqu'un, quelque chose (aller vers) rapprocher
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr ALICUI REI (AD ALIQUAM REM)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • s'ajouter v. t : s'ajouter (à quelque chose) ajouter
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr IN LOCUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • pénétrer dans un lieu v. i : entrer, s'introduire à l'intérieur de pénétrer
    • AD VICEM ALICUJUS ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • remplacer quelqu'un v. t : prendre la place de (prendre sa fonction) remplacer
    • COMMINUS AD ALIQUEM ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • serrer quelqu'un de près v. t : suivre de près serrer
    • OPINIONI ALICUJUS ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • se ranger à l'opinion de quelqu'un n. f : jugement qu'on se forme opinion
    • PROPIUS AD ALIQUEM, ALIQUID ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se rapprocher de quelqu'un, quelque chose v. t : se rapprocher de quelqu'un, quelque chose rapprocher
    • PROPIUS ALIQUEM, ALIQUID ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se rapprocher de quelqu'un, quelque chose v. t : se rapprocher de quelqu'un, quelque chose rapprocher
transitif
  • sens commun
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • aborder un sujet v. t : aborder un sujet aborder
  • construction
    • ACCEDIT QUOD + indicatif (HUC, EO)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • à cela s'ajoute le fait que v. t : s'ajouter ajouter
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, tr ALIQUEM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aborder quelqu'un v. t : s'approcher de quelqu'un aborder
    • ACCEDO, IS, ERE, CESSI, CESSUM, tr ALIQUEM, ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • s'approcher de quelqu'un, quelque chose (s'avancer, se mettre auprès de) v. t : s'approcher de quelqu'un, quelque chose (s'avancer, se mettre auprès de) approcher
    • ACCESSIT HUIC PATELLAE DIGNUM OPERCULUM
      • 5 siècle aprés J.C. HIERONYMUS (saint Jérôme)
        • les deux font la paire n. f : ensemble de deux choses identiques paire

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.