Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres DEJ.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
65 DEJERANTIA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJERANTIA
66 DEJERANTIBUS 2+2 4+4 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJERANTIBUS
67 DEJERANTIS 2+2 2+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJERANTIS
68 DEJERANTIUM 2+2 2+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJERANTIUM
69 DEJERARE 1+1 1+3 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJERARE
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
70 DEJERARIS 1+1 2+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJERARIS
71 DEJUGEM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJUGEM
72 DEJUGES 2+1 6+1 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEJUGES

Exemples d'homographes commençant par DEJ

DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • abattre v. t : mettre à bas (renverser) abattre
        • culbuter v. t : rejeter en désordre (l'ennemi) culbuter
        • déloger v. t : chasser d'une position (en terme militaire) déloger
        • renverser v. t : jeter à terre (abattre) renverser
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • exproprier v. t : dépouiller de la propriété d'un bien (en droit) exproprier
        • jeter à bas v. t : lancer jeter
        • précipiter v. t : faire tomber (jeter à bas) précipiter
        • repousser v. t : ne pas agréer, rejeter (rejeter) repousser
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • évacuer v. t : expulser de l'organisme évacuer
  • construction
    • ALVUM DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • aller à la selle n. f : déjections selle
    • DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr (A SE)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rejeter v. t : jeter loin de soi (repousser de soi) rejeter
    • DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr ALVUM SUPERIOREM
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • vomir v. t : rejeter brutalement par la bouche vomir
    • OCULOS DE ALIQUO NON DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ne pas quitter quelqu'un des yeux n. m : organe de la vue oeil
    • OCULOS IN TERRAM DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • baisser les yeux v. t : mettre plus bas baisser
        • baisser les yeux n. m : organe de la vue oeil
intransitif
  • construction
    • DEICIOR, JICI, intr DE GRADU
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
DEJECTIUS
  • sens commun
    • DEJECTIUS (adverbe de manière)
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • très humblement adv. : avec humilité humblement
DEJECTO, AS, ARE, tr
transitif
  • sens commun
    • DEJECTO, AS, ARE, tr
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
DEJECTOR, ORIS, m
  • sens commun
    • DEJECTOR, ORIS, m
      • 3 siècle aprés J.C. ULPIANUS (Ulpien)
        • celui qui renverse v. t : faire tomber renverser
DEJECTUS, A, UM
  • sens commun
    • DEJECTUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • abattu, e adj. : déprimé (découragé) abattu, e
        • découragé, e adj. : qui n'a plus de courage, d'énergie découragé, e
DEJECTUS, US, m
  • sens commun
    • DEJECTUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • forte pente n. f : inclinaison d'un terrain, d'une surface pente
  • construction
    • AQUAE DEJECTUS, US, m
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • chute d'eau n. f : chute d'eau chute
    • DEJECTUS, US, m ARBORUM
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • abattis d'arbres n. m : coupe faite dans un bois abattis
DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • abattre v. t : mettre à bas (renverser) abattre
        • culbuter v. t : rejeter en désordre (l'ennemi) culbuter
        • déloger v. t : chasser d'une position (en terme militaire) déloger
        • renverser v. t : jeter à terre (abattre) renverser
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • exproprier v. t : dépouiller de la propriété d'un bien (en droit) exproprier
        • jeter à bas v. t : lancer jeter
        • précipiter v. t : faire tomber (jeter à bas) précipiter
        • repousser v. t : ne pas agréer, rejeter (rejeter) repousser
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • évacuer v. t : expulser de l'organisme évacuer
  • construction
    • ALVUM DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • aller à la selle n. f : déjections selle
    • DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr (A SE)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rejeter v. t : jeter loin de soi (repousser de soi) rejeter
    • DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr ALVUM SUPERIOREM
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • vomir v. t : rejeter brutalement par la bouche vomir
    • OCULOS DE ALIQUO NON DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ne pas quitter quelqu'un des yeux n. m : organe de la vue oeil
    • OCULOS IN TERRAM DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • baisser les yeux v. t : mettre plus bas baisser
        • baisser les yeux n. m : organe de la vue oeil
intransitif
  • construction
    • DEJICIOR, JICI, intr DE GRADU
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.