Traduction pour 'abattu'

abattu, e
  • sens commun
    • affaibli
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • FRACTUS, A, UM : abattu, e FRACTUS
        • HUMILIS, IS, E : abattu, e (sans ressort, faible) HUMILIS
    • déprimé
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ABJECTUS, A, UM : abattu, e (au sens moral) ABJECTUS
        • ADFLICTUS, A, UM : abattu, e (découragé) ADFLICTUS
        • AFFLICTUS, A, UM : abattu, e (découragé) AFFLICTUS
        • MAESTUS, A, UM : abattu, e (triste) MAESTUS
        • MOESTUS, A, UM : abattu, e (triste) MOESTUS
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • DEJECTUS, A, UM : abattu, e (découragé) DEJECTUS
    • mis à bas
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • ADFLICTUS, A, UM : abattu, e (terrassé) ADFLICTUS
        • AFFLICTUS, A, UM : abattu, e (terrassé) AFFLICTUS
  • issu du sens commun
    • déprimé
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ANIMUS, I, m : être abattu (découragé) ANIMUS
        • ANIMUS, I, m : être abattu (découragé) ANIMUS
        • ANIMUS, I, m : être abattu (découragé) ANIMUS
        • DEMISSUS, A, UM : être abattu (découragé) DEMISSUS
  • expression
    • à bride abattue
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • EFFUSUS, A, UM : à bride abattue EFFUSUS
        • HABENA, AE, f : à bride abattue HABENA
intransitif
  • issu du sens commun
    • affaibli
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • LANGUEO, ES, ERE, intr : être abattu physiquement LANGUEO
    • déprimé
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • FRANGO, IS, ERE, FREGI, FRACTUM, tr : être abattu (découragé) FRANGO
        • JACEO, ES, ERE, CUI, CITURUS, intr : être abattu moralement JACEO
transitif
  • issu du sens commun
    • déprimé
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • INFRINGO, IS, ERE, FREGI, FRACTUM, tr : être abattu (être découragé) INFRINGO