Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres DEI.

  • 2
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 DEI 1+1 3+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEI
2 DEIFICA 1+2 1+6 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIFICA
3 DEIFICAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIFICAS
4 DEIFICO 1+2 1+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIFICO
5 DEINCEPS 2+3 2+7 2
16
Lien vers le dictionnaire latin pour DEINCEPS
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 DEINTEGRO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEINTEGRO
7 DEIPHOBE 1+1 3+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIPHOBE
8 DEIPYLA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIPYLA
9 DEIPYLAE 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIPYLAE
10 DEIPYLAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEIPYLAM
  • 2

Exemples d'homographes commençant par DEI

DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • abattre v. t : mettre à bas (renverser) abattre
        • culbuter v. t : rejeter en désordre (l'ennemi) culbuter
        • déloger v. t : chasser d'une position (en terme militaire) déloger
        • renverser v. t : jeter à terre (abattre) renverser
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • exproprier v. t : dépouiller de la propriété d'un bien (en droit) exproprier
        • jeter à bas v. t : lancer jeter
        • précipiter v. t : faire tomber (jeter à bas) précipiter
        • repousser v. t : ne pas agréer, rejeter (rejeter) repousser
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • évacuer v. t : expulser de l'organisme évacuer
  • construction
    • ALVUM DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • aller à la selle n. f : déjections selle
    • DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr (A SE)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rejeter v. t : jeter loin de soi (repousser de soi) rejeter
    • DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr ALVUM SUPERIOREM
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • vomir v. t : rejeter brutalement par la bouche vomir
    • OCULOS DE ALIQUO NON DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ne pas quitter quelqu'un des yeux n. m : organe de la vue oeil
    • OCULOS IN TERRAM DEICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • baisser les yeux v. t : mettre plus bas baisser
        • baisser les yeux n. m : organe de la vue oeil
intransitif
  • construction
    • DEICIOR, JICI, intr DE GRADU
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • abattre v. t : mettre à bas (renverser) abattre
        • culbuter v. t : rejeter en désordre (l'ennemi) culbuter
        • déloger v. t : chasser d'une position (en terme militaire) déloger
        • renverser v. t : jeter à terre (abattre) renverser
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • exproprier v. t : dépouiller de la propriété d'un bien (en droit) exproprier
        • jeter à bas v. t : lancer jeter
        • précipiter v. t : faire tomber (jeter à bas) précipiter
        • repousser v. t : ne pas agréer, rejeter (rejeter) repousser
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • évacuer v. t : expulser de l'organisme évacuer
  • construction
    • ALVUM DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • aller à la selle n. f : déjections selle
    • DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr (A SE)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rejeter v. t : jeter loin de soi (repousser de soi) rejeter
    • DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr ALVUM SUPERIOREM
      • 2 siècle avant J.C. CATO
        • vomir v. t : rejeter brutalement par la bouche vomir
    • OCULOS DE ALIQUO NON DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ne pas quitter quelqu'un des yeux n. m : organe de la vue oeil
    • OCULOS IN TERRAM DEJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • baisser les yeux v. t : mettre plus bas baisser
        • baisser les yeux n. m : organe de la vue oeil
intransitif
  • construction
    • DEJICIOR, JICI, intr DE GRADU
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.