Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres DEV.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
55 DEVORATOR 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATOR
56 DEVORATORI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORI
57 DEVORATORIA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORIA
58 DEVORATORII 1+2 1+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORII
59 DEVORATORIIS 1+3 2+6 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORIIS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
60 DEVORATORIO 1+2 2+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORIO
61 DEVORATORIORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORIORUM
62 DEVORATORIUM 1+2 3+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORIUM
63 DEVORATORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORATORUM
64 DEVORO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORO
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
65 DEVORSORIA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORSORIA
66 DEVORSORII 1+2 1+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORSORII
67 DEVORSORIIS 1+3 2+6 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORSORIIS
68 DEVORSORIO 1+2 2+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORSORIO
69 DEVORSORIORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORSORIORUM
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
70 DEVORSORIUM 1+2 3+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORSORIUM
71 DEVORTI 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVORTI
72 DEVOTA 1+2+3 1+6+36 3
78
Lien vers le dictionnaire latin pour DEVOTA

Exemples d'homographes commençant par DEV

DEVASTATOR, ORIS, m
  • sens commun
    • DEVASTATOR, ORIS, m
      • 6 siècle aprés J.C. CASSIODORUS
        • ravageur n. m : celui qui ravage ravageur
DEVASTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEVASTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • détruire v. t : anéantir (ravager, faire périr) détruire
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • dévaster v. t : ruiner, causer de grands dégâts dévaster
        • ravager v. t : dévaster (piller) ravager
DEVECTO, AS, ARE, tr
transitif
  • sens commun
    • DEVECTO, AS, ARE, tr
      • 5 siècle aprés J.C. SEDULIUS
        • transporter fréquemment v. t : porter, faire parvenir d'un lieu dans un autre transporter
DEVEHO, IS, ERE, VEXI, VECTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEVEHO, IS, ERE, VEXI, VECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • charrier v. t : transporter (emmener) charrier
        • transporter v. t : porter, faire parvenir d'un lieu dans un autre (par chariot) transporter
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • descendre en bateau v. t : parcourir de haut en bas (un cours d'eau) descendre
DEVENEROR, ARIS, ARI, ATUS SUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEVENEROR, ARIS, ARI, ATUS SUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • vénérer v. t : avoir de la vénération pour (honorer) vénérer
      • 1 siècle avant J.C. TIBULLUS (Tibulle)
        • détourner par un acte d'adoration v. t : orienter vers une autre direction (au sens figuré) détourner
DEVENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr
intransitif
  • construction
    • DEVENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr AD + accusatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • avoir recours à n. m : action de recourir recours
        • recourir à v. t. indirect : user de, employer (en venir à) recourir
    • DEVENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr IN ALICUJUS MANUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tomber entre les mains de quelqu'un n. f : partie du corps humain qui termine le bras main
        • tomber entre les mains de quelqu'un v. i : tomber entre les mains de quelqu'un tomber
DEVERGENTIA, AE, f
  • sens commun
    • DEVERGENTIA, AE, f
      • 5 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • inclinaison n. f : état de ce qui est incliné, oblique (pente) inclinaison
DEVERGO, IS, ERE, intr
intransitif
  • sens commun
    • DEVERGO, IS, ERE, intr
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • incliner v. i : être oblique, pencher (pencher) incliner

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.