Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres EJE.

  • 2
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 EJECTA 3+1 36+1 2
42
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTA
2 EJECTAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTAS
3 EJECTO 1+2 1+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTO
4 EJECTU 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTU
5 EJECTUM 1+4 1+21 2
30
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTUM
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 EJECTURA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTURA
7 EJECTURAE 1+1 4+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTURAE
8 EJECTURAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTURAM
9 EJECTURARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTURARUM
10 EJECTURAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EJECTURAS
  • 2

Exemples d'homographes commençant par EJE

EJECTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • EJECTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • éjecter v. t : rejeter au dehors avec force éjecter
        • lancer au loin v. t : jeter avec force loin de soi lancer
      • 1 siècle aprés J.C. SILIUS ITALICUS
        • vomir v. t : rejeter brutalement par la bouche vomir
EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • faire aborder v. t : arriver à (un navire) aborder
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • bannir v. t : condamner (quelqu'un) à quitter son pays ou son lieu de résidence (jeter en exil) bannir
        • exiler v. t : condamner à l'exil (jeter en exil, bannir) exiler
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • éliminer v. t : chasser hors de l'organisme (faire sortir des déchets de l'organisme) éliminer
      • 4 siècle aprés J.C. VEGETIUS (Végèce)
        • luxer v. t : provoquer la luxation de (un membre) luxer
  • construction
    • CLAVO CLAVUS EJICITUR
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • un clou chasse l'autre n. m : petite tige de métal pointue (proverbe) clou
    • EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr (EX, DE + ablatif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • jeter hors de v. t : lancer jeter
    • EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr (EX, DE, ablatif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • chasser v. t : mettre dehors avec force chasser
    • EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr ALIQUEM IN EXSILIUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • bannir v. t : condamner (quelqu'un) à quitter son pays ou son lieu de résidence (exiler quelqu'un) bannir
        • exiler quelqu'un v. t : condamner à l'exil exiler
    • EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr NAVEM
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • faire échouer volontairement un navire v. i : faire échouer volontairement un navire échouer
    • EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr SE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • sortir précipitamment v. i : passer du dedans au dehors sortir
    • SE EJICIO, IS, ERE, JECI, JECTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • s'élancer hors de v. pr : se porter en avant avec impétuosité élancer, s'

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.