Homographes latins
Les homographes latins
Liste des homographes latins commençant par les lettres DIE.
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | DIE | 1+1+1+1 | 1+1+1+1 | 4 | 20 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DIE |
| 2 | DIEI | 1+1+1 | 2+2+2 | 3 | 15 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DIEI |
| 3 | DIEM | 1+1+1 | 1+1+1 | 3 | 9 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DIEM |
| 4 | DIERECTE | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DIERECTE |
| 5 | DIES | 1+1+1+1+1 | 2+3+2+2+1 | 5 | 45 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour DIES |
Exemples d'homographes commençant par DIE
-
nom propre
-
DIES, EI, m
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- Dies n. m : le jour déifié Dies
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
DIES, EI, m
- sens commun
-
construction
- AD DIEM
-
CAECA DIE EMO, IS, ERE, EMI, EMPTUM, tr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- acheter à crédit n. m : somme avancée crédit
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
CRASTINO DIE
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- demain adv. : le jour qui suivra celui où l'on est demain
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
CRASTINUS DIES, EI, m
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- demain adv. : le jour qui suivra celui où l'on est (emploi nominal) demain
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
CUM DIE
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
- à l'aube n. f : premières heures de l'aurore aube
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
-
DE DIE
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- en plein jour n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
DICO, IS, ERE, DIXI, DICTUM, tr DIEM
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- fixer un jour n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DIEM COMBURO, IS, ERE, USSI, USTUM, tr
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- passer gaiement la journée n. f : durée de un jour journée
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- DIEM DE DIE
- DIEM EX DIE
- DIEM NOCTEMQUE
-
DIEM OBEO, IS, IRE, II et IVI, tr
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
- mourir v. i : cesser de vivre mourir
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
-
DIEM SOMNO DIFFINDO, IS, ERE, FIDI, FISSUM, tr
-
1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
- faire la sieste n. f : repos après le repas de midi sieste
-
1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
-
DIEM SUMO, IS, ERE, SUMPSI, SUMPTUM, tr AD + gérondif ou adjectif verbal
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- prendre le temps pour faire quelque chose n. m : durée temps
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
DIES, EI, f
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- date fixée n. f : indication précise de temps date
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DIES, EI, f NATALIS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- anniversaire n. m : jour anniversaire de naissance anniversaire
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DIFFINDO, IS, ERE, FIDI, FISSUM, tr DIEM
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- ajourner v. t : renvoyer à une date ultérieure (une affaire, un jugement) ajourner
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
DOMINICA DIES, EI, f
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
- dimanche n. m : jour consacré à Dieu dimanche
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
-
DOMINICUS DIES, EI, m
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
- dimanche n. m : jour consacré à Dieu dimanche
-
3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
-
EMO, IS, ERE, EMI, EMPTUM, tr DIE CAECA
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- acheter à crédit v. t : acquérir à prix d'argent acheter
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
EMORTUALIS DIES, EI, m
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- le jour de la mort n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
EX EO DIE QUO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- du jour où n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
FASTUS DIES, EI, m
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
- jour faste (où il est permis de s'occuper des affaires publiques) adj. : jour faste (où il est permis de s'occuper des affaires publiques) faste
-
1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
-
IN HUNC DIEM HACTENUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- c'est assez pour aujourd'hui adv. : c'est assez pour aujourd'hui assez
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
IN SINGULA DIEI TEMPORA
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- heure par heure n. f : heure par heure heure
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
JOVIS DIES, EI, m et f
-
Sans auteur précis
- jeudi n. m : quatrième jour de la semaine jeudi
-
Sans auteur précis
-
LUNAE DIES, EI, m et f
-
Sans auteur précis
- lundi n. m : premier jour de la semaine lundi
-
Sans auteur précis
-
MARTIS DIES, EI, m et f
-
Sans auteur précis
- mardi n. m : jour de la semaine mardi
-
Sans auteur précis
-
MERCURII DIES, EI, m et f
-
Sans auteur précis
- mercredi n. m : troisième jour de la semaine mercredi
-
Sans auteur précis
-
MULTO DIE
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- le jour étant bien avancé n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
NEGOTIOSUS DIES, EI, m
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
- jour ouvrable adj. : où l'on travaille ouvrable
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
- NOCTE DIEQUE
- NOCTE ET DIE
-
PERENDINO DIE
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- surlendemain n. m : jour qui suit le lendemain surlendemain
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
POST DIEM TERTIUM EJUS DEI
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- le surlendemain n. m : jour qui suit le lendemain surlendemain
- le surlendemain n. m : jour qui suit le lendemain surlendemain
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
POSTERO DIE
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- le lendemain n. m : jour qui suit le jour considéré lendemain
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
POSTERO DIE MANE
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- le lendemain matin n. m : jour qui suit le jour considéré lendemain
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
POSTRIDIE EJUS DEI
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- le lendemain n. m : jour qui suit le jour considéré lendemain
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
PRODICO, IS, ERE, XI, CTUM, tr DIEM (IN + accusatif)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ajourner v. t : renvoyer à une date ultérieure (différer) (jusqu'à) ajourner
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
PROFERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr ALIQUID IN DIEM POSTERUM
-
2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
- remettre quelque chose au lendemain v. t : ajourner, différer remettre
-
2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
-
PROFESTUS DIES, EI, m
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- jour ouvrable adj. : où l'on travaille ouvrable
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
SATURNI DIES, EI, m et f
-
Sans auteur précis
- samedi n. m : sixième jour de la semaine samedi
-
Sans auteur précis
-
SUPREMO VITAE DIE
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- au dernier jour de la vie n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SURGENTE DIE
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- au point du jour n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- VENDO, IS, ERE, DIDI, DITUM, tr OCULATA DIE
-
VENERIS DIES, EI, m et f
-
Sans auteur précis
- vendredi n. m : cinquième jour de la semaine vendredi
-
Sans auteur précis
-
VESPERASCENTE DIE
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
- le soir tombant n. m : la fin du jour soir
-
1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
-
VIVO, IS, ERE, VIXI, VICTUM, intr IN DIEM
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- vivre au jour le jour n. m : période de clarté entre le lever et le coucher du soleil jour
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
-
VIVO, IS, ERE, VIXI, VICTUM, intr IN DIEM (IN HORAM)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- vivre au jour le jour v. i : passer sa vie vivre
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
Qu’est-ce qu’un homographe en latin?
Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».
En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?
- L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
- Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
- Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.
Quelques exemples typiques
| Forme | Interprétation 1 | Interprétation 2 |
|---|---|---|
| NOTA | « marque, signe » (nom, féminin) | « connue, fameuse » (adjectif, féminin) |
| NOVI | « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) | « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus) |
| NITOR | « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) | « éclat, brillance » (nom, masculin) |
Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?
Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.
Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :
- la fonction grammaticale dans la phrase ;
- les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
- le contexte sémantique du passage étudié.
Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.
À retenir
Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.
Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.