Homographes latins
Les homographes latins
Liste des homographes latins commençant par les lettres VID.
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 21 | VIDENDI | 3+1 | 5+1 | 2 | 12 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENDI |
| 22 | VIDENDO | 3+1 | 6+2 | 2 | 14 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENDO |
| 23 | VIDENDUM | 3+1 | 5+1 | 2 | 12 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENDUM |
| 24 | VIDENS | 1+2 | 2+5 | 2 | 10 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENS |
| 25 | VIDENTE | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENTE |
| n° | forme | nb. de classe | nb. de cas | nb. homographe | confusion | risque | dictionnaire |
| 26 | VIDENTEM | 1+1 | 1+1 | 2 | 4 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENTEM |
| 27 | VIDENTES | 1+1 | 3+3 | 2 | 8 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENTES |
| 28 | VIDENTI | 1+2 | 1+4 | 2 | 8 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENTI |
| 29 | VIDENTIBUS | 1+2 | 2+4 | 2 | 10 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENTIBUS |
| 30 | VIDENTIS | 1+2 | 1+2 | 2 | 6 |
|
Lien vers le dictionnaire latin pour VIDENTIS |
Exemples d'homographes commençant par VID
-
sens commun
-
VIDENS, ENTIS, m
-
4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
- voyant n. m : celui qui possède un don de voyance voyant
-
4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
-
VIDENS, ENTIS, m
-
construction
-
DIFFICILIS, IS, E VISU (adjectif)
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- difficile à voir adj. : qui donne de la peine, des efforts difficile
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
DIFFICILIS, IS, E VISU (adjectif)
-
sens commun
-
VIDEO, ES, ERE, VIDI, VISUM, tr
- 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- remarquer v. t : faire attention à, constater remarquer
-
VIDEO, ES, ERE, VIDI, VISUM, tr
-
construction
-
IN ALIO PEDUCLUM VIDES IN TE RICINUM NON VIDES
- 1 siècle aprés J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
- PECTUS APERTUM IN ALIQUO VIDEO, ES, ERE, VIDI, VISUM, tr
-
VIDEN
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- n'est ce pas v. i : n'est-ce pas ? (vois-tu) être
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
VIDEO, ES, ERE, VIDI, VISUM, tr + accusatif
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
- avoir vue sur n. f : ce que l'on peut voir d'un certain endroit (en parlant d'un lieu) vue
-
1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
-
VIDESIS
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- vois, de grâce v. t : percevoir avec les yeux voir
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
IN ALIO PEDUCLUM VIDES IN TE RICINUM NON VIDES
-
construction
-
SI TIBI VIDETUR
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- s'il te plaît v. t. indirect : s'il te plaît plaire
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
SI TIBI VIDETUR
Qu’est-ce qu’un homographe en latin?
Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».
En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?
- L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
- Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
- Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.
Quelques exemples typiques
| Forme | Interprétation 1 | Interprétation 2 |
|---|---|---|
| NOTA | « marque, signe » (nom, féminin) | « connue, fameuse » (adjectif, féminin) |
| NOVI | « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) | « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus) |
| NITOR | « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) | « éclat, brillance » (nom, masculin) |
Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?
Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.
Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :
- la fonction grammaticale dans la phrase ;
- les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
- le contexte sémantique du passage étudié.
Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.
Ă€ retenir
Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.
Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.