Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres FIN.

  • 1
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
11 FINITE 1+1+2 1+1+2 3
15
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITE
12 FINITI 2+3 4+19 2
30
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITI
13 FINITIS 3+4 6+7 2
24
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITIS
14 FINITO 2+3 4+5 2
16
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITO
15 FINITOR 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITOR
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
16 FINITORUM 2+1+2 2+1+2 3
18
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITORUM
17 FINITOS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITOS
18 FINITUM 4+2 21+4 2
34
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITUM
19 FINITUS 2+1 16+1 2
20
Lien vers le dictionnaire latin pour FINITUS
20 FINIUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FINIUM
  • 1

Exemples d'homographes commençant par FIN

FIDO, IS, ERE, FISUS SUM, intr
intransitif
  • construction
    • FIDO, IS, ERE, FISUS SUM, intr + datif
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • avoir confiance dans, en n. f : espérance ferme en une personne, une chose confiance
        • compter sur (avoir confiance en) v. t : compter sur (avoir confiance en) compter
        • se confier v. t : se confier (avoir confiance en) confier
        • se fier v. pr : mettre sa confiance en fier, se
FINDO, IS, ERE, FIDI, FISSUM, tr
transitif
  • sens commun
    • FINDO, IS, ERE, FIDI, FISSUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • diviser v. t : partager en plusieurs parties (fendre) diviser
        • fendre v. t : couper, diviser dans le sens longitudinal (ouvrir, séparer, diviser) fendre
        • séparer v. t : mettre à part les uns des autres (fendre) séparer

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.