Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres AST.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
25 ASTERIO 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTERIO
26 ASTERION 1+1 3+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTERION
27 ASTERIS 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTERIS
28 ASTICA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTICA
29 ASTICAE 1+1 2+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTICAE
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
30 ASTICAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTICAM
31 ASTICE 1+1 3+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTICE
32 ASTIPULATOR 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTIPULATOR
33 ASTIPULATORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTIPULATORUM
34 ASTIPULATU 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTIPULATU
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
35 ASTIPULATUM 1+3 1+21 2
28
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTIPULATUM
36 ASTIPULATUS 1+2 6+16 2
26
Lien vers le dictionnaire latin pour ASTIPULATUS

Exemples d'homographes commençant par AST

ASTA, AE, f
  • nom propre
    • ASTA, AE, f
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • Asta n. : ville de la Bétique Asta
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • Asta n. : ville de Ligurie Asta
ASTO, AS, ARE, STITI, intr
intransitif
  • sens commun
    • ASTO, AS, ARE, STITI, intr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • s'arrêter auprès de v. t : s'arrêter auprès de arrêter
        • se tenir debout auprès de adv. : en position verticale debout
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • se dresser (se tenir droit, levé) v. t : se dresser (se tenir droit, levé) dresser

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.