Les flexions latines

Les flexions latines

Liste des flexions latines commençant par les lettres EXS.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6679 EXSTERCORARETUR 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARETUR
6680 EXSTERCORARI 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARI
6681 EXSTERCORARIM 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARIM
6682 EXSTERCORARIMUS 1 2 1
1
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARIMUS
6683 EXSTERCORARINT 1 2 1
1
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARINT
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6684 EXSTERCORARIS 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARIS
6685 EXSTERCORARIT 1 2 1
1
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARIT
6686 EXSTERCORARITIS 1 2 1
1
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARITIS
6687 EXSTERCORARO 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARO
6688 EXSTERCORARUNT 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORARUNT
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6689 EXSTERCORAS 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORAS
6690 EXSTERCORASSE 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORASSE
6691 EXSTERCORASSEM 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORASSEM
6692 EXSTERCORASSEMUS 1 1 1
0
Lien vers le dictionnaire latin pour EXSTERCORASSEMUS

Exemples de flexions commençant par EXS

EXSACRIFICO, AS, ARE, intr
intransitif
  • sens commun
    • EXSACRIFICO, AS, ARE, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • sacrifier v. t : offrir, immoler en sacrifice à une divinité (offrir un sacrifice) sacrifier
EXSAEVIO, IS, IRE, intr
intransitif
  • sens commun
    • EXSAEVIO, IS, IRE, intr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • s'apaiser v. t : s'apaiser (se calmer) apaiser
        • se calmer v. t : se calmer (s'apaiser) calmer
EXSALATUS, A, UM
  • sens commun
    • EXSALATUS, A, UM (adjectif)
      • 4 siècle aprés J.C. MARCELLUS EMPIRICUS
EXSANGUESCO, IS, ERE, intr
intransitif
  • sens commun
    • EXSANGUESCO, IS, ERE, intr
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
        • perdre ses forces n. f : puissance physique force
EXSANGUINATUS, A, UM
  • sens commun
    • EXSANGUINATUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. VITRUVIUS (Vitruve)
        • exangue adj. : qui a perdu beaucoup de sang exangue

Qu'est-ce qu'une flexion latine ?

En latin, une flexion désigne la modification d’un mot (nom, adjectif, verbe…) via ses terminaisons ou désinences, afin d’exprimer des traits grammaticaux tels que le cas, le nombre, le genre ou le temps. Cette particularité fait du latin une langue hautement flexionnelle.

Comprendre les flexions est essentiel pour bien analyser un texte latin : c’est grâce à elles que l’on sait si un nom est sujet ou complément, si un verbe est au passé ou au futur, etc.

Images/Flexion_Illustration.png

Pourquoi maîtriser les flexions ?

  • Identifier correctement le lemme d’une forme fléchie et son sens.
  • Repérer les fonctions grammaticales (nominatif, génitif, accusatif…), notamment dans les déclinaisons latines.
  • Ancrer la lecture dans la logique grammaticale latine – sans l’analyse morphologique, on risque des erreurs d’interprétation.

Comment Dicolatin vous aide-t-il ?

Dans la section « Flexions » du dictionnaire, découvrez la liste exhaustive des formes fléchies, classées par lemme ou par lexie. Grâce à notre moteur d’analyse, vous pouvez :

  • taper une forme latine et obtenir toutes les analyses possibles (lemme, catégorie, désinences),
  • filtrer ou trier les résultats pour cibler plus rapidement la forme exacte que vous cherchez,
  • comprendre la flexion employée dans un passage, et ainsi consolider votre compréhension du texte.
À retenir

Une forme fléchie n’est pas toujours le même mot que sa forme de base : c’est la flexion qui la transforme.

Prenez l’habitude de repérer la désinence, puis d’identifier le lemme associé pour décrypter la phrase latine correctement.