Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres VOC.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
97 VOCIFERATURE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURE
98 VOCIFERATURI 2+2 4+4 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURI
99 VOCIFERATURIS 3+3 6+6 2
22
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURIS
100 VOCIFERATURO 2+2 4+4 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURO
101 VOCIFERATURORUM 2+2 2+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURORUM
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
102 VOCIFERATUROS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATUROS
103 VOCIFERATURUM 2+2 4+4 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURUM
104 VOCIFERATURUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATURUS
105 VOCIFERATUS 1+2+2 6+16+16 3
69
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERATUS
106 VOCIFEREMINI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFEREMINI
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
107 VOCIFEREMUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFEREMUR
108 VOCIFERENTUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VOCIFERENTUR

Exemples d'homographes commençant par VOC

VOCALIS, IS, E
  • sens commun
    • VOCALIS, IS, E (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • vocal, e adj. : qui a rapport à la voix vocal, e
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • doué de la voix n. f : ensemble des sons émis par la bouche voix
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • sonore adj. : qui produit un son sonore
VOCALIS, IS, f
  • sens commun
    • VOCALIS, IS, f
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • voyelle n. f : son du langage voyelle

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.