Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres DEL.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
491 DELIRIS 1+3 2+6 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour DELIRIS
492 DELIRO 1+2 1+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour DELIRO
493 DELIRORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DELIRORUM
494 DELITORUM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITORUM
495 DELITUERAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITUERAM
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
496 DELITUERAMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITUERAMUS
497 DELITUERANT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITUERANT
498 DELITUERAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITUERAS
499 DELITUERAT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITUERAT
500 DELITUERATIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DELITUERATIS

Exemples d'homographes commençant par DEL

DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr
intransitif
  • construction
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr DE ou EX + ablatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tomber de v. i : être entraîné de haut en bas tomber
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr EO UT
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • en arriver à v. i : en arriver à (en venir à) arriver
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr IN + accusatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • tomber dans v. i : passer dans (un état considéré comme inférieur) tomber
    • DELABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr IN FRAUDEM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se tromper v. t : se tromper tromper
DELAPSUS, US, m
  • sens commun
    • DELAPSUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • chute d'eau n. f : chute d'eau chute

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.