Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres ALI.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
97 ALITER 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITER
98 ALITES 2+1+1 6+3+1 3
24
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITES
99 ALITI 3+1+3 6+1+19 3
57
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITI
100 ALITIBUS 3+1+1 6+2+2 3
27
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITIBUS
101 ALITIS 3+1+4 3+1+7 3
36
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITIS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
102 ALITO 1+3 1+5 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITO
103 ALITOR 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITOR
104 ALITU 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITU
105 ALITUM 1+1+4 1+1+21 3
48
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITUM
106 ALITURA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITURA
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
107 ALITURAE 1+1 4+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITURAE
108 ALITURAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALITURAM

Exemples d'homographes commençant par ALI

ALIA
  • sens commun
    • ALIA (adverbe de lieu)
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • par ailleurs adv. : en un autre lieu (par un autre endroit) ailleurs
ALIUM, II, n
  • sens commun
    • ALIUM, II, n
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • ail n. m : plante ail
  • construction
    • URSINUM ALIUM, II, n
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • ail sauvage n. m : plante ail
ALIUS, ALIA, ALIUD
  • sens commun
    • ALIUS, ALIA, ALIUD (pronom adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • un, e autre : un autre (en parlant de plusieurs) (en parlant de plusieurs) autre
  • construction
    • ALII, AE, A (pronom adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • d'autres : d'autres autre
    • ALIO LOCO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ailleurs adv. : en un autre lieu (sans mouvement) ailleurs
    • ALIO PACTO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • d'une autre manière n. f : d'une autre manière manière
    • ALIUS ALIO MAGIS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • à qui mieux mieux adv. : d'une manière préférable mieux
    • ALIUS, ALIA, ALIUD ATQUE (pronom adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • autre que : autre que (égalité, ressemblance) autre
    • ALIUS, ALIA, ALIUD...ALIUS, ALIA, ALIUD
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • l'un...un autre : pronom un, e
    • ALIUS, ALIA, ALIUD...ALIUS, ALIA, ALIUD (pronom adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • l'un...un autre : l'un...un autre autre
    • CUM ALIA MULTA
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • entre autres choses n. f : entre autres choses chose
    • DESTINO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr IN ALIUD
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • destiner à un autre usage v. t : réserver à tel ou tel usage destiner
    • IN ALIO PEDUCLUM VIDES IN TE RICINUM NON VIDES
      • 1 siècle aprés J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
        • tu vois une paille dans l'oeil d'autrui, mais tu ne vois pas une poutre dans le tien n. f : chaume desséché des graminées dépouillées de leur épi paille
        • tu vois une paille dans l'oeil d'autrui, mais tu ne vois pas une poutre dans le tien n. f : grosse pièce de bois poutre
    • INTER ALIA
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • entre autres choses n. f : entre autres choses chose
    • LONGE ALIA RATIONE
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • d'une toute autre manière n. f : d'une toute autre manière manière
    • NIHIL ALIUD
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • rien d'autre pron. : nulle chose rien
    • NIHIL ALIUD NISI
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • pas autre chose que : pas autre chose que autre
        • rien d'autre que pron. : nulle chose rien
    • NIHIL ALIUD QUAM
      • 1 siècle avant J.C. NEPOS
        • rien d'autre que : rien d'autre que autre
    • SI NIHIL ALIUD
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • à défaut d'autre chose n. m : manque (de quelque chose) défaut
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • faute de mieux n. f : faute de mieux faute
        • faute de mieux n. m : ce qui est meilleur mieux

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.