Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres VES.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
73 VESCIS 1+1+3 2+1+6 3
24
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCIS
74 VESCITOR 1+1+1 1+2+2 3
12
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCITOR
75 VESCITUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCITUR
76 VESCO 1+2 1+4 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCO
77 VESCOR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCOR
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
78 VESCORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCORUM
79 VESCOS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCOS
80 VESCUNTOR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCUNTOR
81 VESCUNTUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VESCUNTUR
82 VESEVE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour VESEVE
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
83 VESEVI 2+1 4+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour VESEVI
84 VESEVO 2+1 4+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour VESEVO

Exemples d'homographes commençant par VES

VESANIA, AE, f
  • sens commun
    • VESANIA, AE, f
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • délire n. m : désordre des facultés intellectuelles (déraison, extravagance) délire
        • déraison n. f : manière de penser, d'agir contraire à la raison (folie, délire, extravagance) déraison
        • extravagance n. f : caractère d'une personne extravagante (folie, déraison, délire) extravagance
        • folie n. f : dérangement de l'esprit (déraison) folie
VESANIO, IS, IRE, intr
intransitif
  • sens commun
    • VESANIO, IS, IRE, intr
      • 6 siècle aprés J.C. CASSIODORUS
        • être insensé adj. : qui a perdu la raison insensé, e

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.