Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres ADO.

n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 ADOLE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLE
2 ADOLEAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEAM
3 ADOLEAMINI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEAMINI
4 ADOLEAMUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEAMUR
5 ADOLEAMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEAMUS
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 ADOLEANT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEANT
7 ADOLEANTUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEANTUR
8 ADOLEAR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEAR
9 ADOLEARE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEARE
10 ADOLEARIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ADOLEARIS

Exemples d'homographes commençant par ADO

ADOLENDA, AE, f
  • nom propre
    • ADOLENDA, AE, f
      • CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM
        • Adolenda n. : déesse qui présidait à l'action de brûler Adolenda
ADOLEO, ES, ERE, EVI, ADULTUM, tr
transitif
  • sens commun
    • ADOLEO, ES, ERE, EVI, ADULTUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • faire brûler pour honorer un dieu v. t : consumer, détruire par le feu brûler
        • transformer en vapeur n. f : exhalaison perceptible vapeur
  • construction
    • ADOLEO, ES, ERE, EVI, ADULTUM, tr STIPULAS
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • faire brûler les chaumes v. t : consumer, détruire par le feu brûler
ADOLEO, ES, ERE, UI, tr
intransitif
  • construction
    • ADOLEO, ES, ERE, UI, intr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • sentir v. i : exhaler, répandre une odeur (avoir une odeur) sentir

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.