Traduction pour 'valoir'

valoir
intransitif
  • sens commun
    • avoir une certaine utilité
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • VALEO, ES, ERE, UI, ITUM, intr : valoir VALEO
    • être estimé à un certain prix
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • VALEO, ES, ERE, UI, ITUM, intr : valoir VALEO
      • 5 siècle aprés J.C. MACROBIUS (Macrobe)
        • EVALESCO, IS, ERE, LUI, intr : valoir (coûter) EVALESCO
      • Sans auteur précis
        • AEQUIVALEO, ES, ERE, UI, ITUM, intr : valoir autant AEQUIVALEO
transitif
  • issu du sens commun
    • faire valoir (mettre en valeur)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • COMMENDO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : faire valoir (mettre en valeur) COMMENDO
  • verbe pronominal
    • se faire valoir (se mettre en valeur)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • OSTENTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : se faire valoir (se mettre en valeur) OSTENTO
    • se faire valoir auprès de quelqu'un
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • INFERO, FERS, FERRE, INTULI, ILLATUM, tr : se faire valoir auprès de quelqu'un (se mettre en valeur) INFERO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : se faire valoir auprès de quelqu'un (se mettre en valeur) HABEO
      • 1 siècle avant J.C. NEPOS
        • VENDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : se faire valoir auprès de quelqu'un (se mettre en valeur) VENDITO
  • expression
    • être estimé à un certain prix
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • EXPENDO, IS, ERE, I, SUM, tr : quelqu'un vaut son pesant d'or EXPENDO
  • sens commun
    • mériter
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • CURA, AE, m et f : valoir la peine de CURA
        • PRETIUM, II, n : valoir la peine de PRETIUM
  • issu du sens commun
    • avoir une certaine qualité
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • NEQUAM : qui ne vaut rien (de mauvaise qualité) NEQUAM
    • être estimé à un certain prix
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • NIHILUM, I, n : ne rien valoir NIHILUM
    • faire valoir (mettre en valeur)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • VENDITATIO, ONIS, f : action de faire valoir VENDITATIO
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • VENDITATOR, ORIS, m : celui qui se fait valoir (qui tire vanité de) VENDITATOR
  • verbe pronominal
    • se faire valoir auprès de quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • JACTATIO, ONIS, f : se faire valoir auprès de quelqu'un (se mettre en valeur) JACTATIO
  • expression
    • être estimé à un certain prix
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • AURUM, I, n : quelqu'un vaut son pesant d'or AURUM
        • DECET, ERE, UIT : quelqu'un vaut son pesant d'or DECET
    • mériter
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • OPERA, AE, f : valoir la peine de OPERA
        • PRETIUM, II, n : valoir la peine de PRETIUM
    • valoir mieux (être préférable)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • SATIUS : il vaut mieux SATIUS
impersonnel
  • expression
    • valoir mieux (être préférable)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • PRAESTO, AS, ARE, STITI, STATUM, tr : il vaut mieux PRAESTO