Traduction pour 'sang'

sang
  • sens commun
    • liquide qui circule dans les vaisseaux
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CRUOR, ORIS, m : sang rouge (qui coule) CRUOR
        • SANGUIS, INIS, m : sang SANGUIS
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
    • parenté, famille, extraction
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
  • issu du sens commun
    • liquide qui circule dans les vaisseaux
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CRUENTUS, A, UM : couvert de sang CRUENTUS
        • SANGUIS, INIS, m : verser le sang de quelqu'un, faire couler le sang de quelqu'un SANGUIS
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • INCRUENTUS, A, UM : qui n’a pas versé son sang (non blessé) INCRUENTUS
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • SANGUINEUS, A, UM : de la couleur du sang SANGUINEUS
      • 1 siècle aprés J.C. COLUMELLA (Columelle)
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • CRUENTATIO, ONIS, f : aspersion faite avec du sang CRUENTATIO
      • 4 siècle aprés J.C. AMBROSIUS (Saint Ambroise)
        • HAEMORRHOUSA, AE, f : femme qui a une perte de sang HAEMORRHOUSA
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
        • HAEMORRHOISSA, AE, f : femme qui a une perte de sang HAEMORRHOISSA
      • 4 siècle aprés J.C. FIRMICUS MATERNUS
      • 4 siècle aprés J.C. MARCELLUS EMPIRICUS
        • SANGUINOLENTUS, A, UM : injecté de sang (en parlant des yeux) SANGUINOLENTUS
        • SANGUINULENTUS, A, UM : injecté de sang (en parlant des yeux) SANGUINULENTUS
      • 4 siècle aprés J.C. PRUDENTIUS (Prudence)
        • INCRUENTE : sans répandre de sang INCRUENTE
      • 4 siècle aprés J.C. THEODORUS PRISCIANUS
        • EMPYICUS, I, m : celui qui crache le sang EMPYICUS
      • 5 siècle aprés J.C. CAELIUS AURELIANUS
      • 8 siècle aprés J.C. PAULUS ex FESTO ou PAULUS DIACONUS (Paul Diacre)
        • ASSARATUM, I, n : boisson formée d'un mélange de sang et de vin ASSARATUM
      • CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
intransitif
  • issu du sens commun
    • liquide qui circule dans les vaisseaux
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • SANGUINO, AS, ARE, AVI, ATUM, intr : être de la couleur du sang SANGUINO
transitif
  • issu du sens commun
    • liquide qui circule dans les vaisseaux
      • 2 siècle avant J.C. ENNIUS
        • CRUENTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre en sang (en tuant, massacrer) CRUENTO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HAURIO, IS, IRE, HAUSI, HAUSTUM, tr : verser le sang de quelqu'un, faire couler le sang de quelqu'un HAURIO