Traduction pour 'outrager'

outrager
  • sens commun
    • offenser
      • 2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
        • CONTUMELIA, AE, f : outrager quelqu'un CONTUMELIA
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • MALEDICTUM, I, n : outrager quelqu'un MALEDICTUM
  • sens figuré
    • porter atteinte à
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • VIOLABILIS, IS, E : qu’on peut outrager (profaner) VIOLABILIS
transitif
  • sens commun
    • offenser
      • 2 siècle avant J.C. TERENTIUS AFER (Térence)
        • FACIO, IS, ERE, FECI, FACTUM, tr : outrager quelqu'un FACIO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DICO, IS, ERE, DIXI, DICTUM, tr : outrager quelqu'un DICO
        • LAEDO, IS, ERE, SI, SUM, tr : outrager (blesser) LAEDO
        • MALE : outrager quelqu'un MALE
        • MALEDICO, IS, ERE, DIXI, DICTUM, tr : outrager quelqu'un MALEDICO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • SUGGILLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : outrager (se moquer de, insulter) SUGGILLO
        • SUGILLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : outrager (se moquer de, insulter) SUGILLO
      • CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
      • CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM
    • porter atteinte à
      • 6 siècle aprés J.C. GREGORIUS MAGNUS (saint Grégoire le Grand)
        • INJURIO, AS, ARE, tr : outrager (faire du tort à) INJURIO
      • VETUS LATINA
        • INJURIOR, ARIS, ARI, tr : outrager (faire du tort à) INJURIOR
  • sens figuré
    • porter atteinte à
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • VIOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : outrager (profaner) VIOLO
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • TEMERO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : outrager (déshonorer, profaner, souiller, violer) TEMERO