Traduction pour 'entretenir'

entretenir
intransitif
  • verbe pronominal
    • s'entretenir
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • CONFABULOR, ARIS, ARI, ATUS SUM, intr : s'entretenir (converser) CONFABULOR
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • SERMOCINOR, ARIS, ARI, ATUS SUM, intr : s'entretenir SERMOCINOR
    • s'entretenir avec quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • COLLOQUOR, ERIS, QUI, CUTUS SUM, intr : s'entretenir avec quelqu'un COLLOQUOR
        • CONLOQUOR, ERIS, QUI, CUTUS SUM, intr : s'entretenir avec quelqu'un CONLOQUOR
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • CONSERMONOR, ARIS, ARI, intr : s'entretenir avec quelqu'un CONSERMONOR
transitif
  • sens commun
    • avoir (avec quelqu'un) une conversation sur
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • COMMUNICO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : entretenir quelqu'un de quelque chose COMMUNICO
    • faire durer
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • PASCO, IS, ERE, PAVI, PASTUM, tr : entretenir (alimenter au sens figuré) PASCO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • FOVEO, ES, ERE, FOVI, FOTUM, tr : entretenir une espérance FOVEO
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • NUTRIO, IS, IRE, IVI et II, ITUM, tr : entretenir (alimenter au sens figuré) NUTRIO
    • fournir de quoi subsister à
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ALO, IS, ERE, ALUI, ALITUM ou ALTUM, tr : entretenir (nourrir) ALO
        • SUBSTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : entretenir (sustenter, nourrir) SUBSTINEO
        • SUSTINEO, ES, ERE, TINUI, TENTUM, tr : entretenir (sustenter, nourrir) SUSTINEO
      • 6 siècle aprés J.C. DIGESTA JUSTINIANI
        • EXHIBEO, ES, ERE, HIBUI, HIBITUM, tr : entretenir (nourrir) EXHIBEO
    • maintenir en bon état
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • NUTRIO, IS, IRE, IVI et II, ITUM, tr : entretenir NUTRIO
  • verbe pronominal
    • s'entretenir avec quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CONFERO, FERS, FERRE, TULI, COLLATUM, tr : s'entretenir avec quelqu'un CONFERO
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : s'entretenir avec quelqu'un HABEO
  • sens commun
    • faire durer
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • SPES, EI, f : entretenir une espérance SPES
  • issu du sens commun
    • action de maintenir en bon état
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CORPUS, ORIS, n : action d’entretenir le corps (action de soigner) CORPUS
        • CULTUS, US, m : action d’entretenir le corps (action de soigner) CULTUS
    • maintenir en bon état
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • NUTRICULA, AE, f : celle qui entretient (celle qui maintient) NUTRICULA
  • verbe pronominal
    • s'entretenir avec quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • SERMO, ONIS, m : s'entretenir avec quelqu'un SERMO
        • SERMO, ONIS, m : s'entretenir avec quelqu'un SERMO
      • 6 siècle aprés J.C. CASSIODORUS
        • CONFATIO, ONIS, f : action de s'entretenir avec quelqu'un (action de parler ensemble) CONFATIO