Traduction pour 'corps'

corps
  • sens commun
    • constitution, conformation
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CORPUS, ORIS, n : corps CORPUS
      • 1 siècle aprés J.C. JUVENALIS (Juvénal)
    • dépouille mortelle
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • CORPUS, ORIS, n : corps CORPUS
    • être collectif que forme une société, un peuple, une corporation, etc.
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CORPUS, ORIS, n : corps CORPUS
    • objet, substance matérielle
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • CORPUS, ORIS, n : corps CORPUS
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • CORPUS, ORIS, n : corps élémentaire CORPUS
    • partie d'une armée
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • MANUS, US, f : corps d'armée (troupe) MANUS
        • STATIO, ONIS, f : corps de garde STATIO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ALA, AE, f : corps de cavalerie auxilliaire ALA
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • ALA, AE, f : corps de cavalerie alliée ALA
    • partie matérielle d'un être
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CORPUS, ORIS, n : corps CORPUS
    • partie principale, essentielle (d'une chose)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • CORPUS, ORIS, n : corps d'un ouvrage CORPUS
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • NOXA, AE, f : corps du délit NOXA
  • issu du sens commun
    • consistance
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • FIRMUS, A, UM : qui a du corps (pour le vin) FIRMUS
    • constitution, conformation
      • 6 siècle aprés J.C. CASSIODORUS
        • SEMICORPUS, ORIS, n : qui n'a que la moitié du corps SEMICORPUS
    • dépouille mortelle
      • CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM
        • QUADRISOMUS, A, UM : qui contient quatre corps QUADRISOMUS
    • être collectif que forme une société, un peuple, une corporation, etc.
      • 4 siècle aprés J.C. AMMIANUS MARCELLINUS (Ammien Marcellin)
      • 4 siècle aprés J.C. VULGATA (Vulgate, traduction de la Bible en latin)
        • CONCORPORALIS, IS, E : qui constitue un même corps de nation CONCORPORALIS
    • objet, substance matérielle
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
    • partie matérielle d'un être
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • BICORPOR, ORIS, m et f : qui a deux corps BICORPOR
        • CORPOREUS, A, UM : qui se rattache au corps CORPOREUS
      • 1 siècle avant J.C. HYGINUS (Hygin)
        • TRIMEMBRIS, IS, E : qui a trois corps TRIMEMBRIS
      • 1 siècle avant J.C. VARRO (Varron)
        • PREHENSIO, ONIS, f : prise corps (arrestation) PREHENSIO
        • PRENSIO, ONIS, f : prise corps (arrestation) PRENSIO
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • TRICORPOR, ORIS, m et f : qui a trois corps TRICORPOR
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • RECORPORATIO, ONIS, f : action de former un nouveau corps RECORPORATIO
      • 4 siècle aprés J.C. FIRMICUS MATERNUS
      • 5 siècle aprés J.C. CAELIUS AURELIANUS
    • personne (par rapport aux biens)
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • SATELLES, ITIS, m : garde du corps SATELLES
    • tronc
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • ARMA, ORUM, n pl : combat corps à corps ARMA
        • COMPEXUS, US, m : combat corps à corps COMPEXUS
  • locution
    • tronc
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • COMINUS : combattre corps à corps COMINUS
        • COMMINUS : combattre corps à corps COMMINUS
        • MANUS, US, f : combattre corps à corps MANUS
intransitif
  • issu du sens commun
    • partie matérielle d'un être
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • CORPORO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : prendre un corps (se former) CORPORO
      • 5 siècle aprés J.C. MAMERTUS (Claudien Mamert)
        • CORPORASCO, IS, ERE, intr : prendre un corps (se former) CORPORASCO
      • 6 siècle aprés J.C. ISIDORUS (Isidore)
        • CORPORESCO, IS, ERE, intr : prendre un corps (se former) CORPORESCO
  • sens figuré
    • faire corps avec (quelque chose) (adhérer fortement)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ADHAEREO, ES, ERE, HAESI, HAESUM, intr : faire corps avec (quelque chose) (adhérer fortement) ADHAEREO
transitif
  • issu du sens commun
    • objet, substance matérielle
      • 6 siècle aprés J.C. BOETHIUS (Boèce)
        • CORPULENTO, AS, ARE, tr : réunir en un corps solide CORPULENTO
    • partie matérielle d'un être
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • CORPORO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : donner un corps CORPORO
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • RECORPORO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : former un nouveau corps RECORPORO
  • locution
    • tronc
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • CONSERO, IS, ERE, SERUI, SERTUM, tr : combattre corps à corps CONSERO