Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres OPT.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
13 OPTATIVI 2+1 4+3 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVI
14 OPTATIVIS 3+1 6+2 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVIS
15 OPTATIVO 2+1 4+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVO
16 OPTATIVORUM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVORUM
17 OPTATIVOS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVOS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
18 OPTATIVUM 2+1 4+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVUM
19 OPTATIVUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATIVUS
20 OPTATO 1+1+2+1+3 1+2+4+2+5 5
70
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATO
21 OPTATORUM 1+2+2 1+2+2 3
18
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATORUM
22 OPTATOS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATOS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
23 OPTATUM 1+2+1+4 3+4+1+21 4
84
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATUM
24 OPTATUS 1+1+2 1+1+16 3
36
Lien vers le dictionnaire latin pour OPTATUS

Exemples d'homographes commençant par OPT

OPTABILIS, IS, E
  • sens commun
    • OPTABILIS, IS, E (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
        • désirable adj. : que l’on peut désirer désirable
  • construction
    • OPTABILE EST (infinitif, UT + subjonctif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • il est souhaitable (de, que) adj. : qui est à souhaiter souhaitable
OPTABILIUS
  • sens commun
    • OPTABILIUS (adverbe de manière)
      • 1 siècle aprés J.C. VALERIUS MAXIMUS (Valère Maxime)
        • d’une manière plus désirable adj. : que l’on peut désirer désirable

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.