Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres INT.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1105 INTUENTI 2+2+2 4+4+4 3
33
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENTI
1106 INTUENTIA 1+1+1 3+3+3 3
18
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENTIA
1107 INTUENTIBUS 2+2+2 4+4+4 3
33
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENTIBUS
1108 INTUENTIS 2+2+2 2+2+2 3
24
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENTIS
1109 INTUENTIUM 2+2+2 2+2+2 3
24
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENTIUM
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1110 INTUENTUR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENTUR
1111 INTUERE 1+2+1 3+4+4 3
24
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUERE
1112 INTUEREMINI 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEREMINI
1113 INTUEREMUR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEREMUR
1114 INTUERENTUR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUERENTUR
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1115 INTUERER 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUERER
1116 INTUERERE 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUERERE

Exemples d'homographes commençant par INT

INTACTUS, A, UM
  • sens commun
    • INTACTUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • intact, e adj. : à quoi on n'a pas touché (non touché) intact, e
        • vierge adj. : intact, non touché, où l'on n'a pas pénétré vierge
  • construction
    • INTACTUS, A, UM ALIQUA RE (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
INTACTUS, US, m
  • sens commun
    • INTACTUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • intangibilité n. f : caractère de ce qui est intangible intangibilité

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.