Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres INT.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1081 INTUEBANTUR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEBANTUR
1082 INTUEBAR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEBAR
1083 INTUEBARE 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEBARE
1084 INTUEBARIS 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEBARIS
1085 INTUEBATUR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEBATUR
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1086 INTUEMINI 1+1+1 3+1+1 3
12
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEMINI
1087 INTUEMUR 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUEMUR
1088 INTUENDA 2+2+2 6+6+6 3
42
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENDA
1089 INTUENDAE 1+1+1 4+4+4 3
24
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENDAE
1090 INTUENDAM 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENDAM
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1091 INTUENDARUM 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENDARUM
1092 INTUENDAS 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTUENDAS

Exemples d'homographes commençant par INT

INTACTUS, A, UM
  • sens commun
    • INTACTUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • intact, e adj. : à quoi on n'a pas touché (non touché) intact, e
        • vierge adj. : intact, non touché, où l'on n'a pas pénétré vierge
  • construction
    • INTACTUS, A, UM ALIQUA RE (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
INTACTUS, US, m
  • sens commun
    • INTACTUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • intangibilité n. f : caractère de ce qui est intangible intangibilité

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.