Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres INI.

n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
21 INIMICANDAE 1+1 4+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDAE
22 INIMICANDAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDAM
23 INIMICANDARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDARUM
24 INIMICANDAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDAS
25 INIMICANDE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDE
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
26 INIMICANDI 3+3 5+5 2
20
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDI
27 INIMICANDIS 3+3 6+6 2
22
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDIS
28 INIMICANDO 3+3 6+6 2
22
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDO
29 INIMICANDORUM 2+2 2+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDORUM
30 INIMICANDOS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INIMICANDOS

Exemples d'homographes commençant par INI

INIMICA, AE, f
  • sens commun
    • INIMICA, AE, f
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ennemie n. f : celle qui hait quelqu'un, qui cherche à lui nuire ennemie
INIMICO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • INIMICO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • rendre ennemi adj. : qui hait quelqu'un, qui cherche à lui nuire ennemi, e
INIMICUS, A, UM
  • sens commun
    • INIMICUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ennemi, e adj. : qui hait quelqu'un, qui cherche à lui nuire (particulier) ennemi, e
        • hostile adj. : qui a ou dénote une attitude inamicale hostile
        • opposé, e adj. : qui est défavorable ou hostile (hostile) opposé, e

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.