Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres FUN.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
25 FUNDANIS 1+3 2+6 2
14
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANIS
26 FUNDANIUM 2+1 4+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANIUM
27 FUNDANIUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANIUS
28 FUNDANO 2+1 4+2 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANO
29 FUNDANORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANORUM
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
30 FUNDANOS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANOS
31 FUNDANT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANT
32 FUNDANTUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANTUR
33 FUNDANUM 2+1 4+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANUM
34 FUNDANUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDANUS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
35 FUNDARE 2+1 3+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDARE
36 FUNDARIS 1+1+1 1+2+1 3
12
Lien vers le dictionnaire latin pour FUNDARIS

Exemples d'homographes commençant par FUN

FUNALE, IS, n
  • sens commun
    • FUNALE, IS, n
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • torche n. f : flambeau grossier torche
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • candélabre n. m : grand chandelier candélabre
        • lustre n. m : luminaire (candélabre) lustre
FUNALIS, IS, E
  • sens commun
    • FUNALIS, IS, E (adjectif)
      • 1 siècle aprés J.C. SUETONIUS TRANQUILLUS (Suétone)
        • de corde n. f : lien fait de brins retordus corde
FUNALIS, IS, m
  • construction
    • CEREUS FUNALIS, IS, m
      • 1 siècle aprés J.C. VALERIUS MAXIMUS (Valère Maxime)
        • chandelle n. f : petit cylindre de suif chandelle

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.