Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres EXC.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
85 EXCALFIEREMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIEREMUS
86 EXCALFIERENT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIERENT
87 EXCALFIERES 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIERES
88 EXCALFIERET 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIERET
89 EXCALFIERETIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIERETIS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
90 EXCALFIERI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIERI
91 EXCALFIES 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIES
92 EXCALFIET 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIET
93 EXCALFIETIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIETIS
94 EXCALFIMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIMUS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
95 EXCALFIO 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIO
96 EXCALFIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour EXCALFIS

Exemples d'homographes commençant par EXC

EXCAECATOR, ORIS, m
transitif
  • sens commun
    • EXCAECATOR, ORIS, m
      • 4 siècle aprés J.C. AUGUSTINUS (Saint augustin)
        • celui qui aveugle v. t : frapper de cécité aveugler
EXCAECO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • EXCAECO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • aveugler v. t : frapper de cécité aveugler
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • aveugler v. t : rendre aveugle (obstruer) aveugler
      • 1 siècle aprés J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
        • aveugler v. t : gêner momentanément la vue (éblouir) aveugler

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.