Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres DEF.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
157 DEFORMABAR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABAR
158 DEFORMABARE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABARE
159 DEFORMABARIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABARIS
160 DEFORMABAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABAS
161 DEFORMABAT 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABAT
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
162 DEFORMABATIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABATIS
163 DEFORMABATUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABATUR
164 DEFORMABERE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABERE
165 DEFORMABERIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABERIS
166 DEFORMABIMINI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABIMINI
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
167 DEFORMABIMUR 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABIMUR
168 DEFORMABIMUS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour DEFORMABIMUS

Exemples d'homographes commençant par DEF

DEFAECATUS, A, UM
  • sens commun
    • DEFAECATUS, A, UM (adjectif)
      • 4 siècle aprés J.C. AMBROSIUS (Saint Ambroise)
DEFAECO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
transitif
  • sens commun
    • DEFAECO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • clarifier v. t : rendre clair clarifier
        • éclaircir v. t : rendre moins épais, moins dense (clarifier) éclaircir
        • purifier v. t : rendre pur (éclaircir) purifier
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • séparer de la lie n. f : dépôt d'un liquide fermenté lie

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.