Traduction pour 'place'

placé, e
  • sens commun
    • mis à une place
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • OPPOSITUS, A, UM : placé, e devant OPPOSITUS
        • SITUS, A, UM : placé, e (situé) SITUS
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • TRANSVERSUS, A, UM : placé, e en travers TRANSVERSUS
        • TRANSVORSUS, A, UM : placé, e en travers TRANSVORSUS
        • TRAVERSUS, A, UM : placé, e en travers TRAVERSUS
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • ADSITUS, A, UM : placé, e à côté (situé) ADSITUS
        • ASSITUS, A, UM : placé, e à côté (situé) ASSITUS
        • OBSTITUS, A, UM : placé, e en face (situé) OBSTITUS
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • INTERSITUS, A, UM : placé, e entre (situé entre) INTERSITUS
      • 8 siècle aprés J.C. PAULUS ex FESTO ou PAULUS DIACONUS (Paul Diacre)
        • PROSITUS, A, UM : placé, e devant (situé) PROSITUS
      • GROMATICI VETERES
        • CITRATUS, A, UM : placé, e en deçà CITRATUS
  • issu du sens commun
    • mis à une place
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • JUNCTIM : être placés côte à côte JUNCTIM
      • 2 siècle aprés J.C. SCAURUS
        • PRAEJECTIVUS, A, UM : susceptible d'être placé devant PRAEJECTIVUS
transitif
  • sens commun
    • mis à une place
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • POSITUS, A, UM : placé, e en travers POSITUS
intransitif
  • issu du sens commun
    • mis à une place
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • INTERJACEO, ES, ERE, intr : être placé entre INTERJACEO
        • SUBJACEO, ES, ERE, JACUI, intr : être placé sous (quelque chose) SUBJACEO
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • LOCO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : être placés côte à côte LOCO
      • 4 siècle aprés J.C. AMMIANUS MARCELLINUS (Ammien Marcellin)
        • INTERSTO, AS, ARE, STITI ou STETI, intr : être placé entre INTERSTO