Traduction pour 'mort'

mort
  • sens commun
    • cessation de la vie
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • LETUM, I, n : mort LETUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • EXCESSUS, US, m : mort EXCESSUS
        • EXITUS, US, m : mort EXITUS
        • FATUM, I, n : mort (heure fatale, destin) FATUM
        • FUNUS, ERIS, n : mort violente FUNUS
        • MORS, TIS, f : mort MORS
        • NEX, CIS, f : mort violente, mise à mort NEX
        • OBITUS, US, m : mort OBITUS
        • VITA, AE, f : mort VITA
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
      • 5 siècle aprés J.C. HIERONYMUS (saint Jérôme)
  • issu du sens commun
    • cessation de la vie
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • MORS, TIS, f : menacer quelqu'un de mort MORS
        • MORS, TIS, f : trouver la mort MORS
        • MORS, TIS, f : affronter la mort MORS
        • NEX, CIS, f : avoir droit de vie et de mort sur quelqu'un NEX
        • POTESTAS, ATIS, f : avoir droit de vie et de mort sur quelqu'un POTESTAS
        • VITA, AE, f : avoir droit de vie et de mort sur quelqu'un VITA
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • LETUM, I, n : arracher quelqu'un à la mort LETUM
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • FATIFER, ERA, ERUM : qui entraine la mort FATIFER
        • MORS, TIS, f : affronter la mort MORS
      • 1 siècle aprés J.C. LUCANUS (Lucain)
        • FATILEGUS, A, UM : qui récolte la mort (heure fatale, destin) FATILEGUS
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • LETALITER : de manière à causer la mort LETALITER
      • 1 siècle aprés J.C. SUETONIUS TRANQUILLUS (Suétone)
        • ORCINUS, A, UM : qui a trait à la mort ORCINUS
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • ENECATRIX, ICIS, f : celle qui met à mort ENECATRIX
      • 4 siècle aprés J.C. VEGETIUS (Végèce)
      • CORPUS INSCRIPTIONUM LATINARUM
        • MORTIGENA, AE, m et f : né de la mort MORTIGENA
      • Sans auteur précis
        • INTERFECTIBILIS, IS, E : qui donne la mort à (mortel pour) INTERFECTIBILIS
  • locution
    • cessation de la vie
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • MORS, TIS, f : à l'approche de la mort MORS
intransitif
  • locution
    • cessation de la vie
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ADPROPINQUO, AS, ARE, AVI, ATUM, intr : à l'approche de la mort ADPROPINQUO
        • APPROPINQUO, AS, ARE, AVI, ATUM, intr : à l'approche de la mort APPROPINQUO
transitif
  • issu du sens commun
    • cessation de la vie
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • ENICO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre à mort ENICO
        • ENICO, AS, ARE, NECUI, NECTUM, tr : mettre à mort ENICO
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir droit de vie et de mort sur quelqu'un HABEO
        • MACTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre à mort MACTO
        • OCCUMBO, IS, ERE, CUBUI, CUBITUM, tr : trouver la mort OCCUMBO
        • OFFERO, FERS, FERRE, OBTULI, OBLATUM, tr : menacer quelqu'un de mort OFFERO
        • OPPETO, IS, ERE, IVI et II, ITUM, tr : affronter la mort OPPETO
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • ADIMO, IS, ERE, EMI, EMPTUM, tr : arracher quelqu'un à la mort ADIMO
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • OPPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : affronter la mort OPPONO
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • ENECO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre à mort ENECO
        • ENECO, AS, ARE, NECUI, NECTUM, tr : mettre à mort ENECO