Traduction pour 'pudeur'

pudeur
  • sens commun
    • appréhension de ce qui blesse la décence
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • PUDICITIA, AE, f : pudeur (chasteté, puducité) PUDICITIA
    • retenue, délicatesse
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
  • issu du sens commun
    • appréhension de ce qui blesse la décence
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • VITIUM, II, n : attentat à la pudeur VITIUM
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • IMPUDENS, ENTIS : sans pudeur IMPUDENS
        • PUDENTER : avec pudeur PUDENTER
        • PUDICITIA, AE, f : attenter à la pudeur PUDICITIA
        • PUDICITIA, AE, f : attenter à la pudeur PUDICITIA
        • STUPRUM, I, n : attentat à la pudeur STUPRUM
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • PUDICITIA, AE, f : attenter à la pudeur de quelqu'un PUDICITIA
      • 2 siècle aprés J.C. GELLIUS (Aulu-Gelle)
        • PUDORICOLOR, ORIS : ayant le rouge de la pudeur (rose) PUDORICOLOR
      • 6 siècle aprés J.C. MONTANUS
        • IMPUDEFACTUS, A, UM : qui a perdu toute pudeur IMPUDEFACTUS
      • archaïque
        • INPUDEFACTUS, A, UM : qui a perdu toute pudeur INPUDEFACTUS
        • INPUDENS, ENTIS : sans pudeur INPUDENS
      • Sans auteur précis
        • PULSATIO, ONIS, f : attentat à la pudeur PULSATIO
    • retenue, délicatesse
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
transitif
  • issu du sens commun
    • appréhension de ce qui blesse la décence
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ERIPIO, IS, ERE, RIPUI, REPTUM, tr : attenter à la pudeur ERIPIO
        • EXPUGNO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : attenter à la pudeur EXPUGNO
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
        • ADTENTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : attenter à la pudeur de quelqu'un ADTENTO
        • ATTENTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : attenter à la pudeur de quelqu'un ATTENTO