Traduction pour 'pointu'

pointu, e
  • sens commun
    • qui se termine en pointe
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • PRAEACUTUS, A, UM : pointu, e par le bout PRAEACUTUS
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • ACUTUS, A, UM : pointu, e ACUTUS
      • 1 siècle aprés J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
        • PINNUS, A, UM : pointu, e PINNUS
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • ACER, CRIS, CRE : pointu, e (en parlant d'une chose) ACER
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
  • issu du sens commun
    • qui se termine en pointe
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • MUREX, ICIS, m : caillou ou rocher pointu MUREX
      • 1 siècle aprés J.C. MARTIALIS (Martial)
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • EXACUTIO, ONIS, f : action de rendre pointu EXACUTIO
      • Sans auteur précis
        • CUSPIS, IDIS, f : tout objet pointu (épieu, javelot, broche à rotir, trident de Neptune, aiguillon de l'abeille, dard du scorpion) CUSPIS
transitif
  • issu du sens commun
    • qui se termine en pointe
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • CACUMINO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : rendre pointu CACUMINO
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • INSPICO, AS, ARE, tr : rendre pointu (en forme d’épi) INSPICO
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • SPICULO, AS, ARE, tr : rendre pointu SPICULO
      • 4 siècle aprés J.C. LACTANTIUS (Lactance)
        • ACUMINO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : rendre pointu ACUMINO