Traduction pour 'imprecation'

imprécation
  • sens commun
    • malédiction, souhait de malheur contre quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
      • 1 siècle avant J.C. NEPOS
        • DEVOTIO, ONIS, f : imprécation DEVOTIO
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • DEPRECATIO, ONIS, f : imprécation religieuse DEPRECATIO
      • 1 siècle aprés J.C. SENECA (Sénèque)
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
      • archaïque
  • issu du sens commun
    • malédiction, souhait de malheur contre quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • PRECES, UM, f pl : imprécations PRECES
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DIRAE, ARUM, f pl : imprécations DIRAE
      • 4 siècle aprés J.C. SERVIUS HONORATUS
        • DEVOTOR, ORIS, m : celui qui fait des imprécations DEVOTOR
        • DEVOTRIX, ICIS, f : celle qui fait des imprécations DEVOTRIX
intransitif
  • issu du sens commun
    • malédiction, souhait de malheur contre quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • EXECROR, ARIS, ARI, ATUS SUM, tr : lancer des imprécations EXECROR
        • EXSECROR, ARIS, ARI, ATUS SUM, tr : lancer des imprécations EXSECROR
transitif
  • issu du sens commun
    • malédiction, souhait de malheur contre quelqu'un
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • DETESTOR, ARIS, ARI, ATUS SUM, tr : détourner, écarter par des imprécations DETESTOR
      • 1 siècle avant J.C. NEPOS
        • RESACRO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : retirer les imprécations prononcées contre quelqu'un RESACRO
        • RESECRO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : retirer les imprécations prononcées contre quelqu'un RESECRO