Traduction pour 'honneur'

honneur
  • sens commun
    • considération dont on jouit
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
    • témoignage de considération et d'estime
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HONOR, ORIS, m : honneur HONOR
  • issu du sens commun
    • considération dont on jouit
      • 1 siècle avant J.C. SALLUSTIUS (Salluste)
        • MODESTIA, AE, f : sens de l'honneur MODESTIA
    • marque extérieure de considération
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • SUPREMA, ORUM, n pl : les derniers honneurs SUPREMA
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • DECUS, ORIS, n : honneurs DECUS
    • témoignage de considération et d'estime
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • INHONORATUS, A, UM : qui n'a pas reçu de marques d'honneur INHONORATUS
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • INHONORUS, A, UM : qui est sans honneur INHONORUS
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • HONORIPETA, AE, m : celui qui court après les honneurs HONORIPETA
      • 4 siècle aprés J.C. EUTROPIUS (Eutrope)
      • 4 siècle aprés J.C. JULIUS VALERIUS POLEMIUS
        • INHONORIS, IS, E : qui est sans honneur INHONORIS
      • 6 siècle aprés J.C. CASSIODORUS
      • NOTAE TIRONIANAE
  • expression
    • témoignage de considération et d'estime
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HONOR, ORIS, m : c'est un honneur pour quelqu'un HONOR
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • EGREGIUS, A, UM : c'est un honneur pour quelqu'un de EGREGIUS
transitif
  • issu du sens commun
    • témoignage de considération et d'estime
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • HONESTO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : faire honneur HONESTO