Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres PUE.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
13 PUERI 1+2 3+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERI
14 PUERIS 3+1+1 6+2+2 3
27
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERIS
15 PUERO 2+1+1 4+2+1 3
18
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERO
16 PUERORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERORUM
17 PUEROS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour PUEROS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
18 PUERPERA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERA
19 PUERPERAE 1+1 4+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERAE
20 PUERPERAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERAM
21 PUERPERARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERARUM
22 PUERPERAS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERAS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
23 PUERPERI 2+1 4+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERI
24 PUERPERIORUM 2+1 2+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour PUERPERIORUM

Exemples d'homographes commençant par PUE

PUELLA, AE, f
  • sens commun
    • PUELLA, AE, f
      • 1 siècle avant J.C. CATULLUS (Catulle)
        • bien aimée n. f : personne dont on est amoureux (ma$itresse, mignonne) bien aimée
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • jeune fille n. f : enfant de sexe féminin fille
  • construction
    • SALTICA PUELLA, AE, f
      • 3 siècle aprés J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
        • danseuse n. f : celle qui danse danseuse
PUELLUS, I, m
  • sens commun
    • PUELLUS, I, m
      • 2 siècle avant J.C. LUCILIUS
        • jeune enfant n. : être humain, de la naissance à la puberté enfant
        • petit garçon n. m : enfant mâle garçon

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.